打印本文 关闭窗口 |
RIP愿逝者安息:法语怎么说? |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2015/7/10 11:30:43 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
1. Adieu: Adieu为很长时间的别离,或者永别 Adieu Cabu, Adieu Wolinski… 永别了Cabu,永别了Wolinski(都是Charlie Hebdo遇难的漫画家)
2. Qu’il (/elle) repose en paix: 跟英语中的“May them rest in peace”是完全一个意义,所以是RIP的直接对应词. Cabu, Wolinski, Tignous et Charb nous ont quittés… Qu’ils reposent en paix.Cabu, Wolinski, Tignous和Charb都离我们而去了,愿逝者安息
3. 同样含义的表达还有:paix à son âme/ leurs âmes 4. Feu… : feu的本义是火,从而有feu de circulation红绿灯,Avez-vous du feu您有火吗?faire feu开枪。但是在人名前时,feu的含义是“已故的”相当于英语的the late... 这时它的变化形式是feue或feus Nous nous souviendrons de feu Jean Cabu, caricaturiste français froidement abattu le 7 janvier 2015 pour avoir défendu la liberté de presse.我们将永远记得已故的Jean Cabu,在2015年1月7日因维护言论自由而被残忍杀害的漫画家。
【词汇】 une mort: 死者 bête: 蠢 méchant(e): 坏的,刻薄的 Pour une fois: 一次 Être en avance: 早到 |
打印本文 关闭窗口 |