打印本文 关闭窗口 |
法语怎么说:“受够了” Y en a marre! |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2015/7/23 15:48:47 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Y en a marre!“受够了”
在很烦躁或受挫的情形下使用的表达,相当于英语中的I am fed up! 这个表达并不算是脏话,但是最好不要在正式场合用,比如面试。
不过,口语中使用这类表达时,语气要比词汇有更多信息量。你可以比较下面的三种说J'en ai marre的语气,感受它们在感情上的区别。
你觉得上面三种那个最有效果呢?
如果你想说“我受够qch了”,可以说Y en a marre de qch!或者J'en ai marre de qch.
【语法分析】 il y a的具体用法戳这里
en的详细用法戳这里 你知道这里的de是从哪儿来的吗?看下面见分晓~
3. avoir marre (de...)
4. marre 小编是从wikipedia上看到的这个解释,不一定完全可信。但是如果这个故事能帮你记住这个表达的含义,它是不是真实的也就不重要啦~
5.不要和se marrer混淆
学了这么久,来首歌曲放松一下吧。 Stromae的Tous les mêmes,注意听结尾处的Y en a marre哦~
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)整理翻译原创,转载请注明出处。
|
打印本文 关闭窗口 |