打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语习语:关于错误的表达
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2015/11/6 17:14:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

1、mettre la charrue avant les bœufs 本末倒置

E.X. Son plan est excellent .Mais tu mets la charrue avant les bœufs:tu dois croire si il peut marcher .

     2、avoir bon dos                         背黑锅

     E.X.Il a eu bon dos pour son patron .

     3、tomber dans le panneau                受骗上当

     E.X.Il y a beaucoup d’escrocs dans la vie .Ne tombez pas dans le panneau .

     4、être le dindon de la farce                成为戏弄的对象

     E.X.Il est la dindon de la farce dans son usine .

 参考书目:《Collins 法语习语》

 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口