打印本文 关闭窗口 |
揭开对外法语教学神秘面纱:在全球化中游刃有余 |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2015/11/14 11:48:32 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
L'enseignement français à l'étranger对外法语教学 背景介绍 Le 16 octobre dernier, Hélène Farnaud-Defromont, directrice de l'AEFE, était l'invitée de Valérie Tibet dans l'émission "7 jours sur la planète". Elle nous y dévoile comment l'enseignement français à l'étranger se déroule et qui sont les élèves inscrits dans ces établissements.十月16日,Hélène Farnaud-Defromont,法国海外教育署主管接受了栏目主持人Valérie Tibet的邀请,作客"7 jours sur la planète"节目。她为我们揭开对法外语教学的面纱,讲解对外法语教学的运作和主要学生群体。 语言积累 Scolariser leur enfants dans le système français 使他们的孩子接受法式教育 Une grande structuration des enseignements一种全面的教育体系规模 Une certaine discipline一定程度上的纪律性 Un encadrement 一种定位塑形 Une grande ouverture d’esprit开放性的思想 Sachant que beaucoup de familles sacrifient, en quelque sorte, acceptent de faire ce sacrifice pour leurs enfants. Car elles sont persuadées qu’en sortant d’un lycee français, ces enfants ont toutes les chances pour pouvoir réussir leurs etudes, puis leur vie professionnelle.很多家庭在某种程度上都做了某些“牺牲”,他们接受为他们的孩子做这些牺牲。因为他们认为从法式学校毕业后,他们的孩子(至少会三种语言)会有更多的机会在学业上取得成功,随后在职业生涯也能有好的发展。 Ils sont très à l’aise dans la mondialisation, ils en ont le clé. Et ils n’ont pas peur d’embrasser des carrières difficiles, exigeantes,qui les amènent a beaucoup voyager.他们在全球化中游刃有余,他们有开启不同世界的钥匙。他们不害怕去做一些困难的,要求高的职业,而这些职业也让他们到处旅行。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
|
打印本文 关闭窗口 |