打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
《秘密花园》你还好吗:终于明白涂色为何如此魔性
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2015/12/11 15:36:41  文章录入:admin  责任编辑:admin

Cet été, une amie m’a envoyé le lien du livre de coloriage pour adultes qu’elle avait acheté, et j’ai éclaté de rire, sans pouvoir m’arrêter. D’une parce que je suis un monstre, et de deux parce que l’idée même d’un livre de coloriage pour adultes me semblait irrésistible.今年夏天,我朋友给我发了一个她买的成年人涂色绘画书的链接,我看了以后笑得停不下来。一来是因为我是个怪物,二来是因为,给成年人制作涂色绘画书的主意让我也有些难以抗拒。

Déjà, ce nom : livre de coloriage pour adultes. Si vous ne pensez pas immédiatement à du porno, je vous tire mon chapeau. Vous êtes un vrai adulte. Et puis, ce concept : une femme de 30 ans qui consacrerait son temps libre au yoga, à voir des amis et sa famille, à regarder des séries sur Netflix pendant des heures, à colorier des dessins, seule dans son appartement. Absurde.看它的名字:成年人涂色绘画书。如果您没有马上想到羞羞的事情,那我得给您敬个礼。您是个真正的成年人。再来看它的创作理念:30岁的女士,她没有把空闲时间用作瑜伽、去亲戚朋友家串门、花几个小时在Netflix上看电视剧,而仅仅是在家给图片上色。这真是荒谬。

Sauf qu’en fait ça ne l’est pas.不过,事实并非如此。
Des psychologues recommandent cette activité car elle permettrait aux adultes de se détendre et de révéler leur potentiel créatif. "C’est un bon moyen d’être plus créatif, plus libre", expliquait le psychologue Antoni Martínez au Huffington Post il y a quelques mois. "Je recommande de le pratiquer dans un environnement calme, ou avec de la musique douce. Laissez les couleurs et les lignes s’exprimer."心理学家推荐涂色绘画这项活动,因为它能让成年人放松心情,并激发他们潜在的创造力。“填色是让人们变得更有创造力、更放松的一个好办法”,几个月前,心理学家安东尼·马丁内在接受《赫芬顿邮报》采访时解释道。“我建议人们在安静的环境下,或者随着柔和的音乐,进行涂色绘画。让色彩和线条来表达(内心的想法)。”

La semaine dernière, le psychologue Ben Michaelis a confirmé ce sentiment en nous confiant que le coloriage réduisait le stress en focalisant l’attention de la personne sur une activité spécifique et répétée. "Colorier améliore votre concentration et active les parties du lobe pariétal qui sont connectées au moi et à la spiritualité", écrivait-il.
上周,心理学家本·米凯利斯赞成了这一观点。他让我们相信填色可以减压的理由就是,填色让人聚焦于一件特定而重复的活动,从而减轻了人们的压力。“涂色可以提高您的注意力,使负责连接本我与精神的大脑顶叶活跃”,他写道。

我的变化
Un jour, quand les journées commençaient à se faire plus courtes et que les vacances approchaient, j’ai regardé une pile de livres amassés sur mon bureau. Ces derniers mois, j’ai amassé une petite pile de livres de coloriage qui ferait la fierté d’un collectionneur débutant. Pour information, je ne les ai pas cherchés. J’ai reçu des exemplaires au travail et les ai gardés. Quand on reçoit cinq livres de coloriage pour adultes par semaine, on devient curieux, croyez-moi. Même mes amis les plus raisonnables m’en ont parlé.白天变得越来越短,假期即将到来,有一天,我看到办公室里堆了一堆书。最近几个月,我堆积了一些填色书籍,对于入门收藏者来说,应该算是令人骄傲的小小收获了。这些书不是我找来的。只是因工作关系而收到的赠本,我就留下了它们。相信我,如果有个人一周收到5本成年人填色书,就会变得很好奇。就连我最理智的朋友,都来和我谈论这类书了。

J’ai regardé les crayons de couleur joliment pointus qui n’attendaient qu’à être utilisés. En feuilletant ces livres, j’ai trouvé que les dessins fantaisistes donnaient sacrément envie. Tandis que les emails continuaient de s’accumuler sur mon écran, je me suis dit qu’une petite pause coloriage ne pouvait pas me faire de mal. Je me suis lancée et voilà ce qui s’est passé :我看了看那些削得有些精致的彩色铅笔,它们好像在等着人们使用。翻开那些填色书,都是些看着就想涂色的奇异图案。虽然屏幕上仍然不断显示有邮件,我还是对自己说,歇一小会,涂涂色放松一下,并不是什么坏事。于是我开始填色了,下面是接下来发生的事情:

"C’est n’importe quoi", me suis-je dit. "Une vraie perte de temps. C’est débile comme truc. Je devrais plutôt faire la lessive. Ou finir de répondre à cet email. Mais je dois reconnaître que ça fait du bien. Aïe, je suis nulle en coloriage, et j’ai déjà une crampe. Mais qu’est-ce que c’est relaxant ! Et voilà, tout ça, c’est déjà fait! J’ai honte mais je suis fière de moi. C’est génial ! Je suis tellement fière que je vais l’accrocher sur le frigo."“简直无厘头”,我对自己说。“实在是浪费时间,现在做的事情真是愚蠢。倒不如去洗个衣服,或者回了这封邮件。不过应该承认涂色的感觉蛮爽的。唉,我在涂色上真是没有天分,我的手已经抽筋了。但是这真让人放松!好了,完成!真惭愧,浪费了这么多时间,不过居然有点自豪感。我真是天才!我觉得自己棒极了,我应该把这幅画挂在冰箱上。”

Pour un adulte, profiter de son temps libre n’est pas chose aisée. Quand je ne suis pas invitée à un baptême, des fiançailles ou un mariage, je nettoie la salle de bain, j’aide une amie à déménager, j’organise un vide-dressing ou je me dépêche d’arriver à l’heure au spectacle de ma nièce. Le temps "libre", je ne connais pas. Alors, quand je veux prendre un moment pour moi, je sors les crayons.对于一个成年人来说,利用空闲时间并不容易。当我没有被邀请参加洗礼、订婚典礼或婚礼的时候,我会清洁浴室,帮朋友搬家,卖卖家里旧货,或者准时参加侄子的演出。我不懂什么叫“空闲”时间。不过,当我想花点时间在自己身上时,我会拿出画笔。

Avant, je me demandais comment je pouvais justifier le fait de passer ne serait-ce que vingt minutes par jour à colorier. Aujourd’hui, je sais que c’est le moins que je puisse m’accorder. J’ai consacré beaucoup plus de temps à des choses bien pires.以前,我问自己怎么能每天花20分钟的时间涂色。现在,我发现这20分钟是我能给自己不多的闲暇。我在更糟糕的事情上,花费的时间远比涂色所花的时间多。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口