打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
2016年法国邮局发行新版猴年邮票
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/1/3 16:45:50  文章录入:admin  责任编辑:admin

Le timbre postal français pour l'année du Singe 2016法国发行2016年猴年邮票


Alors que l'année chinoise de la Chèvre s'apprête à laisser la place à celle du Singe, la Poste française va proposer comme chaque année, un feuillet de timbres à l'effigie de l'animal du zodiaque à l'honneur pour célébrer à sa façon le Nouvel an chinois.在中国羊年即将过去,猴年到来,法国邮局提议每年都发行一版以中国生肖动物为图案的邮票来欢度中国新年。

Le bloc gommé, dédié aussi bien aux philatélistes qu'aux sinophiles et sinophones, comprend 5 timbres de collection à 0,80 €, valables pour des envois jusqu'à 20 g vers la France en lettre prioritaire.这版涂胶邮票面向广大亲华和以汉语为母语的集邮者,共包含5张价值0.8欧的邮票,可以用作20g的信件邮寄。

Il sera émis à 825 000 exemplaires au total, à partir du lundi 1er février 2016, pour un prix unitaire de 4 € et pourra être acheté dans n'importe quel bureau de poste, encore sur la boutique en ligne de la Poste.而这款邮票从2016年2月1日星期一开始总共发行82.5万套,售价4欧,我们可以在任意一个邮局买到,或者是网上邮局。

Les timbres de la Poste française, édités à l'occasion du Nouvel an chinois, sont une véritable tradition depuis l'année 2005 qui était alors placée sous le signe du Coq.这个以中国生肖为头像的邮票传统是自从2005年由猴年到鸡年时开始的。

L'artiste franco-chinois Li Zhongyao est à l'origine des magnifiques oeuvres qui y sont reproduites. Une vente anticipée en sa présence aura d'ailleurs lieu le 29 janvier au "Carré d'encres" à Paris (13 bis rue des Mathurins).猴年邮票设计权仍然被中法艺术家李中耀夺得,这也是他再次创作精美的邮票。而邮票的首发仪式仍于1月29日在巴黎的法国邮局集邮商店Carréd‘Encre(墨方厅)(13 bis rue des Mathurins)举行。

Selon le calendrier traditionnel chinois, l'année du Singe débutera le 8 février 2016 ; ce sera alors le premier jour du Nouvel an lunaire, célébré par de nombreuses communautés asiatiques dans le monde entier.根据中国的传统,猴年应该在2016年2月8日才正式开始;这也是阴历新年的第一天,而这种方式也是被大多数亚洲地区所接受。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口