打印本文 关闭窗口 |
电信两大巨头互掐:连法国人都不知道的内幕 |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2016/1/7 10:38:41 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Télécoms : Bouygues prendrait une part de 15 % dans Orange电信:bouygues竟然持有15%的orange的股份 L'opérateur Orange a conclu « la veille de Noël » un accord de confidentialité avec son rival Bouygues Telecompour ouvrir des négociations en vue de son rachat, sans que la chaîne TF1, également propriété du groupe Bouygues soit concernée, assure Le Journal du dimanche (JDD). Elles devraient débuter à la mi-janvier et pourraient aboutir dans un délai de un à trois mois. Les deux groupes, contactés, n'ont pas souhaité commenter cette information.据周日报报道,运营商orange于圣诞前夜与他的死对头bouygues电信达成私密协议,商讨购回orange股份的相关事宜,但此次不涉及到电视频道TF1,尽管它也是bouygues电信集团名下产业。这份协议将在一月中旬开始实施,并预计会在1至3个月时间内确定所有细节,二者并不愿意将此消息公之于众。 « Les équipes s'entendent bien, les discussions avancent, on saura vite si on va au bout », a indiqué une source consultée par le JDD, qui écarte que la chaîne TF1 soit concernée par ces pourparlers. Selon le journal, l'opération se heurterait toutefois à des difficultés pour obtenir le feu vert des autorités de la concurrence à Bruxelles. Orange souhaiterait d'ailleurs effectuer des cessions pour un montant de 5 milliards d'euros pour faire aboutir ce mariage.据周日报透露,“两公司间相处的很好,商讨已经展开,这件事会尽快被解决”,它也指出此次谈判并不会涉及到TF1频道。然而,为得到布鲁塞尔当局的绿灯放行,事情进展还是困难重重。此外,orange为了联姻成功,不惜以总额50亿欧元来收购。 Bouygues Telecom valorisé à 10 milliards d'eurosBouygues电信价值100亿欧元 L'opération, dont les grandes lignes doivent être validées par les deux groupes d'ici à la mi-janvier, prévoit que Bouygues Telecom serait valorisé à environ 10 milliards d'euros, « dont 8 milliards qui lui donneraient une participation de 15 % dans Orange », selon le JDD. Quant à la participation de l'État, elle serait diluée et se retrouverait légèrement sous la barre des 20 %, ce qui en ferait tout de même le premier actionnaire du nouvel ensemble.这两个公司之间的协议将于一月中旬生效,届时bouygues电信价值将达到100亿欧元,据周日报所述,“其中有80是来自于它所持有的15%的orange股份”。至于政府的参股,尽管被稀释到20%以下,但仍然会是新的第一大股东。 À la mi-décembre, une source syndicale avait déjà confirmé l'existence de discussions autour d'un schéma similaire. « Nos services fusion-acquisition travaillent jour et nuit pour essayer de trouver une solution (à un rapprochement avec Bouygues Telecom, NDLR) pour janvier, le scénario qui tient la corde prévoit que Bouygues détiendrait 15 % du nouvel ensemble, l'État 19 % et les salariés 4 à 5 % », avait-elle indiqué.12月中旬,工会方面证实了围绕这一议题展开的讨论。工会指出,“我们的融合-收购部门夜以继日地工作,就为了在一月在和bouygues电信的调解中寻找出一套完善的解决方案,大致情况是bouygues持有15%的股份,政府持有19%,而员工持有4%-5%”。 Chamboulé par l'arrivée de l'opérateur à bas prix Free, le secteur français des télécoms connaît de nombreux bouleversements : en mars 2014, le groupe Altice de Patrick Drahi avait emporté SFR pour 11,75 milliards d'euros face à une offre concurrente de Bouygues. Puis, en juin 2015, Martin Bouygues avait rejeté une offre d'Altice-SFR sur sa filiale télécom.市场被低价的运行商Free打乱后,法国电信部门了解到更多的混乱:2014年3月,Altice de Patrick Drahi集团以117.5亿欧元收购运营商SFR,从而与bouygues呈对峙之势。接着在2015年6月,Bouygues集团拒绝了Altice-SFR集团企图收购它成为其旗下子公司的计划。 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 |
打印本文 关闭窗口 |