打印本文 关闭窗口 |
法语学习必备:高效的语言学习策略 |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2016/1/7 10:39:23 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
我们先来看看你是属于什么类型的学习者呢?
Personnalité
个性
Extraversion vs. introversion外向 vs. 内向
Stabilité emotionnelle: emotif vs. stable 情绪化的 vs. 情绪稳定的
Consciencieux vs. Laxiste认真的,一丝不苟的 vs. 主张宽容的
Avenant vs. Asociable讨人喜欢的 vs. 不合群的
Ouverture vs. Fermé开放的 vs. 封闭的
Aptitude
能力
Codage phonétique听力能力
Sensibilité grammaticale语法敏感度
Capacité à apprendre par coeur熟记能力
Capacité à apprendre des langues de facon inductive归纳学习能力
Motivation
动机
A, intégrative vs. Instrucmentale融入浸入式的 vs. 工具式的(用语言仅当一种工具,学习语言来达到其他目标)
B, intrinsèque vs. Extrinsèque内因的(更为主动长久) vs. 外因的(受外界影响的,义务的)
Style d’apprentissage
学习种类
Visuel 音像的
Auditif 听力的
Kinesthésique 肢体运动的
Tactile 触觉感知的
Groupe 团体的
Individuel 个人的
Stratégie d’apprentissage
学习策略
“Tratégie” sous-entend un choix de la part de l’apprenant“策略”言下之意也就是学习者的一种选择
Un choix intentionnel qui est determiné par l’objectif de l’apprenant et qui demande de l’effort一种由学习者的目标决定的有意识的选择,而这个选择也相应要求一定的努力付出
Besnard cite 7 stratégies que l’on associe aux bons apprenants en langue:Besnard列出了优秀的语言学习者的7条学习策略:
1, ils essaient de profiter de toute situation d’apprentissage他们尝试利用一切学习语言的机会场合 2, ils s’impliquent activement dans leur propre apprentissage他们积极地投入到自身的学习中 3, ils s’intéressent aux mécanisme de la langue étrangère他们对所学外语的机理感兴趣 4, ils se comportent en détectives, aiment s’autocorriger et procéder par induction pour s’expliquer le bon fonctionnement de la langue他们注意自我的表现,喜欢自行纠正,体现语言自身的运行规律,通过归纳进行学习 5, une fois parvenus a un certain niveau de compétence, ils se détachent de leur langue maternelle pour ne penser que dans la langue secondaire一旦达到一定的水平,他们会和其母语分离开来,好更多的使用第二外语 6, ils sont conscients du fait qu’apprendre une langue étrangère, c’est non seulement en apprendre le code et le fonctionnement, mais c’est aussi s’y immerger psychologiquement et affectivement他们知道学习一门外语,不仅仅是学习它的规则和用法,也是自我心理上情感上的浸入 7, ils mettent au point, seuls, de bonnes habitudes d’apprentissage et des techniques efficaces他们自己养成良好的自主学习的习惯和掌握有效的学习方法 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。
|
打印本文 关闭窗口 |