打印本文 关闭窗口 |
睡前玩手机:究竟后果有多严重? |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2016/1/7 10:40:05 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
你是否和小编一样,每个深夜总是与手机电脑为伴,看完这篇文章,开始健康生活吧! La lumière gêne votre sommeil... et la fatigue met en danger votre santé !光线打扰着您的睡眠,疲劳危害着您的健康! Vous l'avez sûrement déjà remarqué : trouver le sommeil après avoir regardé la télé sur votre ordinateur portable ou après avoir geeké pendant des heures sur votre téléphone ou votre tablette se révèle plus compliqué qu'un soir où vous avez simplement discuté avec des amis ou bouquiné un vrai livre. 您可能已经注意到:相比于一晚上仅仅与朋友聊天或是看一本纸页书,您用笔记本看电视或玩几个小时的手机(平板)后,入睡就会变得非常困难。 L'an dernier, une étude proclamait que dormir moins de 6h par nuit influait négativement plus de 700 gènes du corps humain. Le souci, c'est que le rythme de vie des femmes et des hommes ne cesse de s'accélérer, et on a perdu entre 1 et 2h de sommeil par nuit - toutes les nuits - depuis 100 ans. Le pire, c'est que cette dégringolade du sommeil empire depuis l'arrivée des terminaux mobiles dans notre monde.去年,一项研究表明,每晚睡眠时间少于6小时会对人体的700个基因以上产生负面影响。令人担忧的是,男性女性的生活节奏都在不断加快,近100年以来,我们平均每晚丢失了1至2个小时的睡眠。而最糟糕的是,自从移动设备进入我们的世界以来,睡眠质量下降的状态就在持续恶化。 Une nouvelle étude de l’Hôpital Brigham and Women à Boston (Massachusetts) vient de sortir, publiée dansProceedings of the National Academy of Sciences. Son but est de démontrer le lien direct entre les fameux terminaux mobiles - smartphones, tablettes, ordinateurs, portables, livres électroniques etc. - et le manque de sommeil. 波士顿布列根和妇女医院在《国家科学院学报》发表了一项新的研究,证明睡眠不足与这些受欢迎的移动设备(智能手机,平板,电脑,笔记本电脑,电子书等)之间的直接联系。 L'étude a été menée sur 12 personnes pendant 12 jours : durant les 5 premiers jours, la moitié devait lire pendant 4h sur iPad avant de se coucher, tandis que les autres faisaient de même avec un vrai livre. Les 5 jours suivants, les rôles étaient inversés : ceux qui lisaient sur iPad lisaient sur un vrai livre, et vice versa. 这项研究是对12人进行为期12天的实验:在前5天内,一半人睡前必须用iPad阅读4个小时,而其他人阅读4小时的纸页书。在接下来的5天,角色互换:那些用iPad阅读的人开始阅读纸页书,反之亦然。
Résultats : les lecteurs d'iPad mettaient plus de temps à s'endormir, avaient le sentiment de moins bien dormir et sécrétaient moins de mélatonine, une hormone qui aide à réguler le sommeil. Et même si les deux groupes dormaient en moyenne un peu moins de 8h, les lecteurs de livres se sentaient en général moins fatigués le lendemain que les lecteurs d'iPad. 结果:iPad的读者需要更长的时间才能入睡,他们会感到睡眠不足并且分泌的激素较少,一种帮助调节睡眠的激素。虽然这两个群体平均睡眠时间都少于8小时,但一般来说,相比于iPad的读者,读纸页书的读者们第二天不会感到那么累。 L'une des causes principales de ces perturbations qui altèrent le sommeil et donc la santé, c'est la fameuse lumière bleue, émise par les LED des écrans de nos petits terminaux. Pour combattre ce fléau sans aller jusqu'à la solution radicale de vendre tous vos appareils électroniques sur ebay, vous pouvez télécharger f.lux qui élimine l'émission de lumière bleue ou vous procurer des verres de lunettes 'anti-lumière' bleue. 影响睡眠甚至健康的其中一个主要原因,这就是著名的蓝光影响,蓝光是由我们的电子设备屏幕的LED灯发出。如果不想使用在易趣上卖掉你的所有电子设备的这种根本解决方法,你可以下载f.lux来降低蓝光的发出或使用抗蓝光眼镜片来解决这个问题。 Si vous dormez mal ou pas assez, vous augmentez vos risques de : maladie cardiaque, cancer, diabète, obésité, accident cardio-vasculaires... Bref, vous vous préparez à une vie pleine de difficultés. 如果睡眠不好或不足,你就是在给自己添加风险:心脏疾病,癌症,糖尿病,肥胖,心脑血管偶发症状......总之,你就准备迎接一个困难重重的生活吧。 Le sommeil est trop important, ne le négligez pas ! 睡眠真的很重要,千万不要忽视! 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Linne原创翻译,转载请注明出处。 |
打印本文 关闭窗口 |