打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
中国第一批赴法留学生:听留法爷爷们讲述当年的故事
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/1/30 8:06:07  文章录入:admin  责任编辑:admin

Premiers étudiants chinois en France
第一批留法的中国留学生

Au lendemain de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France, une centaine d’étudiants chinois étaient partis pour la France. Au bout de plusieurs années d’études, ils étaient revenus en Chine et travaillaient dans la coopération entre la Chine et les pays francophones. Aujourd’hui, ce sont pour la majorité des septuagénaires. Pourtant le souvenir de ces jours passés en France reste vif.中法建交后不久,一百多位中国留学生赴法留学。多年的学习结束后,他们回到了中国,为中国与法语国家的友好合作做贡献。今天,绝大多数的他们已经七八十岁了,然而,他们对于过去在法国的日子,依然记忆犹新。   Yin Zhuo fait partie des premiers étudiants chinois à avoir étudié en France en 1964 après le baccalauréat chinois. Il y a appris la langue française. 1964年,中国的高考结束后,尹卓就来到了法国留学,他就是最早的中国留学生之一。他在法国学习法语语言学。
Yin Zhuo      Ancien étudiant en France, promotion 1964 Vice-amiral de la marine chinoise尹卓             从前的法国留学生,1964届,中国海军副将   "On est arrivés à Paris. On s’est installés dans une école qui s’appellelait lanco, langue et coopération française. C’est une école qui s’adresse aux étudiants étrangers comme nous. L’institution nous a enseigné la langue française par une pédagogie audiovisuelle, qui était une méthode très avancée à l’époque, une méthode qui faisait référence au processus d’apprentissage de la langue d’un petit enfant. "“我们到了巴黎,来到了一所叫做Lanco(langue et coopération française法国语言与合作)的学校。这所学校是针对像我们这样的外国学生开设的。学校通过视听教学给我们教授法语,这在当时是很先进的教学模式,它是一种以儿童的语言学习过程为依据设计的教学方法“   C’est au cours de ses études en France qu’il a rencontré sa future femme qui était de la même promotion.他在留法学习期间遇到同级的,他的未来妻子。   "C’est vrai, une des raisons pour lesquelles je garde un très beau souvenir de la France est que j’y ai rencontré ma femme. Au retour, on a formé une famille stable et bien heureuse, qui fait jusqu’à aujourd’hui notre bonheur . On s’est bien trouvés tous les deux. "“这是真的。之所以对法国一直保有着美好回忆,其中一个原因就是在那遇到了我的妻子。回国后,我们组建了一个稳定的,幸福的家庭。直到今天,我们都生活得很幸福。我们都找到了双方对的那个人。”   Au retour, Yin Zhuo a été intégré dans la marine chinoise. Les échanges militaires lui ont permis dans les années 1980 d’étudier dans l’académie militaire de France. Rennes est une autre ville d’accueil de ces premiers étudiants chinois.回国后,尹卓加入了中国海军。军事上的交流使他有机会在20世纪80年代赴法,在法国军事学院学习。雷恩是另外一个迎接早批中国留学生的城市。
Liu Jiaxiang    Ancien étudiant en France, promotion 1964刘家祥         从前的法国留学生,1964届
  "Je garde des images très neuves de notre vie à Rennes. On a présenté des rouleaux de printemps à nos amis français. On a même pu projeter un film Orient rouge dans la plus grande salle ".“我对在雷恩的生活记忆犹新。我们向法国朋友展示了春卷,我们还在最大的礼堂里放映了《东方红》这部电影。”   Han Tiecheng a travaillé pendant longtemps au service commercial de l’Ambassade de Chine en France. Il a eu la chance de rencontrer Deng Xiaoping lors de sa visite en France en 1972.韩铁成曾长期在中国驻法国大使馆从事商务工作。1972年,他有机会接见了出访法国的邓小平主席。   Han Tiecheng     Ancien étudiant en France, promotion 1965韩铁成               从前的法国留学生,1965届   Deng Xiaoping est l’un des premiers hommes politique chinois à s’être rendu en France.邓小平主席是最早来到法国访问的中国政治界人物之一。   Depuis cette époque, le chemin parcouru est considérable. Actuellement, chaque année 10 mille étudiants chinois partent en France pour faire leurs études. Si on additionne les différentes promotions, il y a 35 mille Chinois qui sont en cours d’études dans un établissement français. L’engouement des Français envers la culture chinoise est tout à fait comparable. Il y a actuellement 6 mille étudiants français en Chine, ce qui en fait la première communauté étudiante européenne en Chine.从那时起,留学之路就变得很可观了。现在,每年有1万名中国学生来到法国求学。如果我们把不同届的学生加起来的话,有三万五千名中国学生在法国学校求学。法国人对中国文化的迷恋也是完全相似的。目前有6万的法国学生来到中国,事实上,这也是在中国人数最多的欧洲留学生群体。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)欣月原创,转载请注明出处。

本文作者:欣月,172的标准高长瘦,不过你还是得叫我萌妹纸!BGM:我本来就是个萌妹纸撒!!专业是法语,工作是英语,却一直在做着韩语梦~~超爱笑的外表,女神级的身高,女汉纸的力量,女神经的内心Orz…我在这里等你!快来我的沪江部落,求勾搭! 欣月的社团:走进法国,走近法语

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口