打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
台北出现史上最丑猴灯福禄:猴年吉祥物神吐槽
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/2/5 18:33:17  文章录入:admin  责任编辑:admin

没错,就是这只被用作台北市举办“2016台北灯节”的主灯“福禄猴”,一只葫芦形状,连灯台座总高度为14.2米的“光雕猴”。

模拟影片发布后,让台湾网友狂吐槽。与日前央视春晚公布的吉祥物“康康”比起来,似乎还要丑上三分。 Taipei : une mascotte pour l'année du Singe jugée trop laide

台北:被评价最丑的猴年吉祥物

La ville de Taipei a récemment publié l'image de son attraction principale à l'occasion de la fête des lumières 2016. Le bâtiment, intitulé « le singe Fulu », signifie littéralement un singe qui apporte bénédiction et bonne fortune. A la grande surprise de la municipalité taïwanaise, les critiques des internautes ont fusé, détestant cette nouvelle mascotte. Chaque année, le calendrier lunaire chinois attribue le symbole d'un animal dans un cycle de douze ans. Et 2016 marque l'Année du Singe. Selon Lin Shumin, le concepteur de Fulu, la maquette rendue publique est plus petite, que la version finale qui mesurera 14,2 mètres de haut et équipée de différents effets d'éclairage.

台北最近公开了2016年台北灯节最吸引人的主灯吉祥物形象。这个“福禄猴”造型,寓意一只能带来祝福和好运的猴子。但让台湾当局政府吃惊的是,网友们的批评声不断,都在吐槽这个新出来的吉祥物。每年,中国的农历新年都会在十二生肖中产生一个代表这一年的吉祥物,2016年,是中国的猴年。根据福禄猴的设计者林书民称,向大众展示的吉祥物形象是很小的,最终的版本是一只高达14.2米的猴子,并且有各式不同的效果灯装饰。   网友表示,山外山,楼外楼,一猴更比一猴丑~哈哈哈哈! 小编表示,别扶我,我还能继续再笑一会儿~~~^_^

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)欣月原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。部分图片来自于网络。

本文作者:欣月,172的标准高长瘦,不过你还是得叫我萌妹纸!BGM:我本来就是个萌妹纸撒!!专业是法语,工作是英语,却一直在做着韩语梦~~超爱笑的外表,女神级的身高,女汉纸的力量,女神经的内心Orz…我在这里等你!快来我的沪江部落,求勾搭! 欣月的社团:走进法国,走近法语

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口