打印本文 关闭窗口 |
新年“新气象”:这个习俗是怎么来的? |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2016/2/12 20:43:40 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Bonnes résolutions du Nouvel an : quelle est l'origine de la coutume ? 新年新气象:这个习俗是怎么来的? Faire du sport, manger sainement, arrêter de fumer… Le début d’année est marqué par les bonnes résolutions. Des engagements pris pour la première fois par les Babyloniens, dans l’Antiquité. 做运动,健康饮食,停止吸烟...每年的开始总意味着一些“新气象(问题的解决方法)”。而这种习俗最最开始是在古代巴比伦出现的。 Leur religion voulait qu’ils promettent à leurs dieux de rembourser leurs dettes et de rendre les objets qu’ils avaient empruntés, afin de remettre les compteurs à zéro pour la nouvelle année. Cette pratique permettait de mettre de l’ordre dans les relations, en responsabilisant chacun. 他们的宗教希望他们向他们的神保证还清债务并归还所借之物,以此来让一切归零于新年之际。这个行为保证了人际关系中的次序,让每个人都负其责任。 Elle a ensuite été reprise par les Romains, qui ont pris l’habitude de faire des promesses à Janus, le dieu aux deux visages (l’un tourné vers le passé, l’autre vers le futur). La tradition de prendre des bonnes résolutions au 1er janvier a ensuite perduré au fil des siècles. De nos jours, certaines personnes en prennent même après les vacances d’été, période marquée par la rentrée scolaire et par le retour au travail. 随后它被罗马人采用,他们是向双面神(一面朝过去,一面朝未来)Janus作保证。这种在一月一号提出好的解决问题的办法,新寄许的习惯随着世纪更替延续了下来。如今,一些人在暑假之后,也就是标志开学,开工的时期,也会像这么做。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。
|
打印本文 关闭窗口 |