打印本文 关闭窗口 |
“朝三暮四”用法语怎么说? |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2016/2/17 16:46:29 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Avoir un coeur d'artichaut
Artichaut m. 朝鲜蓟,法国百合(一种植物) (字面的意思是:有一颗洋蓟心) 法语的解释是: Tomber facilement et souvent amoureux. 轻易并且经常爱上别人,也就是我们所说的“朝三暮四” Le coeur désigne ici le centre du végétal, le fond d'artichaut duquel se détachent de nombreuses feuilles, une pour chaque personne présente, tout comme quelqu'un qui a un coeur d'artichaut donne un peu d'amour à chaque personne qui lui semble digne d'intérêt.
这里的“心”是指这种植物的“心儿”,从朝鲜蓟的根部摘下许多片叶子,给每个人送一片,就像一个花心的人给每一个他(她)感兴趣的人分一点爱。 这个表达来自于19世纪的一个谚语:“coeur d'artichaut, une feuille pour tout le monde(洋蓟心,每个人一片叶子)”。 用法举例: Nous nous sommes séparés la semaine dernière puisqu’il a un coeur d'artichaut. 我们上周分手了,因为他朝三暮四。 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。 |
打印本文 关闭窗口 |