打印本文 关闭窗口 |
法语表达积累:怎么解释一项运动? |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2016/3/4 17:03:00 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
生命在于运动。虽说法国人在运动健身方面,还稍落后于其它英语系国家,但不能否认法国人也有属于自己热爱的运动项目。有说法认为“足球、网球、自行车”要数法国人最热爱的三项运动。那么如何来讲解释一项运动呢?下面就以击剑为例,简单介绍如何口语表述一项运动的方法。 首先,要来做个小科普,击剑共分为三种,重剑(l'épée)、花剑(lefleuret)、佩剑(le sabre),这三种剑在剑身外形和比赛规则上都有不同。从外形上看,花剑剑身横断面为矩形,护手盘小。佩剑剑身横断面为梯形,护手盘为月牙盘。重剑剑身横断面则为三棱形,护手盘也相对较大。 在比赛时,佩剑既可刺又可劈,这是与花剑、重剑最大的区别。击剑比赛时,运动员击中对手身体的有效部位时,裁判器会显示得分。 在口语表达中,相对书面语不需要那么高雅。为了说明一项运动的进行过程,我们可以用以下几种方式: ① Une expression impersonnelle 无人称句式On + verbe(动词)
Quand on est maître d'armes, on est éducateur sportif. 当你成为一名击剑教练的时候,你就是一个运动教练。 Le présentatif(强调) Il y a des différences de cibles. 击剑时会有很多个靶子。 Il y a des différences de manière de toucher. 有众多不同的接触方式。 ② Le futur proche àsens explicatif 将来时表解释À l'épée et au fleuret, on va piquer. 重剑和花剑使用时,要刺。 Et au sabre, on va trancher. 佩剑使用时,要劈。
Ces phrases n'expriment pas le futur, mais une action d'ordre général. ③ L'insistance : nom + c'est... 强调:名词+c'estUn maître d'armes, c'est un éducateur sportif. 击剑教练,是一个运动教师。 Le fleuret, c'est venu après l'épée et le sabre.花剑,出现在重剑和佩剑之后。 Le fleuret, ce n'était pas une arme à part entière. 花剑,不能构成完整的击剑。
Pour ajouter une référence, utilisez pour + nom : Pour le sabre, la cible, c'est tout ce qui est au-dessus de la ceinture. 在佩剑中,击中目标应位于腰带以上。 最后,我们来总结一下用口语来表达一种运动的方式,我们有三种不同方法。
可以用强调句:
也可以运用简单将来时:
还可以通过“名词+动词” 或 “pour+名词”来表示强调: 如果还想了解更多法国的著名运动员,戳这里>>法国著名的运动员,你认识几个? 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。 |
打印本文 关闭窗口 |