打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语口语入门对话:足球转会费
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/5/6 14:59:22  文章录入:admin  责任编辑:admin

只有年轻男人   法语口语入门:足球转会费

À propos du prix des transferts au football

Julie : Non, mais, tu as vu ?-噢不,你看了吗?
Benoît : Quoi ?-什么东西?
Julie : 150 000 000 d'euros pour un transfert… Tu te rends compte ? Tout ça pour taper dans un ballon !-一千五百万欧元的转会费……你知道吗?所有的一切只为了踢一个球!
Benoît : Oui, mais c'est pour le meilleur joueur du monde.-知道,可这是全世界最优秀的球员啊。
Julie : Meilleur joueur ou pas, je trouve cette somme obscène.-不管球员优不优秀,这个数目也真是无耻!
Benoît : Tu exagères, le football est un business comme un autre. C'est normal que les sommes atteignent des sommets quand l'enjeu est important.-你夸张了,足球和其他一样都是一种商业。风险越高回报也越大。
Julie : Mais attends, il va être payé 900 000 euros par mois par son club ! 900 000 euros ! On a l'air malin avec notre mois à 2500 euros.-等等,他的俱乐部会付给他每月90万欧元!90万欧元啊!每月只有2500欧的我们多悲催。
Benoît : Tu ne vas pas comparer ton salaire avec celui d'un sportif professionnel quand même.-你总不能和一个职业运动员比薪水啊。
Julie : Et pourquoi pas ?-为什么不能?
Benoît : Parce que toi, si tu tapes dans le ballon, personne ne fera le déplacement pour te regarder faire.-因为要是你去踢球,没有人会跑过去看。
Julie : Personne… tout de suite…-刚开始……没人……
Benoît : À part moi, je veux dire.-我想说,除了我,我会去的。
Julie : Oh, tu es trop chou.-噢,你真是可爱啊!

 

【词汇解释】

transfert n.m传递,(足球)转会
obscène adj.下流的
sommet n.m顶、尖
enjeu n.m赌金,利害关系

 

对于入门的你,其他的法语入门知识你懂了吗?

  

                                   戳去看看>>                                         戳去看看>>

【跟着沪江网校课程,系统学习法语】

新版法语零起点至B2高级(0-B2)

沪江法语(http://fr.hujiang.com/)课程3.0版,留学移民就要它。

学习目标:从零基础达到欧标B2水平

1、能达到7000-8000的词汇量;

2、能更扎实地掌握法语语法;

3、能理解复杂文章的关键内容;

4、能用熟练的口语表达自己的观点并阐述论据;

5、能听懂较长的报告会和演讲。

戳这里,可以试听这门课程哦。如果有任何相关问题,也可以加网校君QQ:800103107咨询哦。

 

【加入法语小白微信群,一起进步】

初学法语的同学,也欢迎添加沪江法语(http://fr.hujiang.com/)君微信(微信号:hjfra1),法语君可以把你拉进“法语零基础小白”微信群,一起进步哦!

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口