打印本文 关闭窗口 |
CATTI口译入门:如何做好法语口译? |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2016/5/6 15:01:57 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
目前,国内高校的法语专业已经开始陆陆续续开设口译课程,MTI专业也是越来越受有考研意向同学的青睐。那么对于刚刚接触法语口译的同学,应该怎样学习法语口译呢,小编现想把自己的一些学习心得与大家一起交流分享~ 1.加强听力练习;对于译者(尤其是国际大译员),大家更习惯于将外来语翻译成母语,因为输出母语远比输出外语简单得多~但这就需要我们首先能听懂外语,之后再用中文表达出相关意思。练习听力的过程是相对比较漫长的,需要大家不懈地坚持。像小编最常用的听力软件就是每日法语听力,既可以听新闻广播,还可以听法语歌曲、看法语小视频呢~当然,除此之外,France 2, France 3, TF1等法国主流电视频道的新闻信息也是很不错的选择,既可以了解法国时事又可以练习听力,一举两得。 2.训练语音语调,口齿伶俐;尽管之前我们强调我们更倾向于将外语翻译成中文,但这并不意味着所有的情况都是这样,拥有好的语音语调对于做好翻译也是很重要的。建议大家在进行口语练习的时候,用录音软件将自己的声音录下,之后通过分析录音信息找出自己语音语调的问题(小编也是历经长达半年的语音纠正,摆脱了自己带有纯正英语味的法语语音语调啊);练就伶俐的口齿也是为了我们在翻译过程中表达的更通顺、能够自圆其说。 3.定期进行口语练习,可以就一个主题发表演讲,练习表达思路及提升表达能力;当我们长久不进行口语练习的时候,就会发现自己的表达能力会有所下降,所以最好的方法就是每周进行至少一次专门的口语练习,提升表达的流畅性及改善表达方法。 4.广泛阅读;大量阅读其实有不少好处,首先,能提高词汇积累量,通过阅读来记忆单词远远比背单词书、笔记本更容易得多;其次能培养自己的语感,对于外语学习者而言,拥有好的语感对于法语的学习、或者说是翻译实践都有很好的促进作用;同样还能加深我们对法国、法语区国家的认识,尽管我们学习法语很长时间、或者有些同学也曾经去过法国,但不可否认的是对于这个国家的了解我们还是远远不够的,阅读可以帮助我们积累认识,扩充自己的知识库。 5.多思考、多总结,通过录音找出自己存在的问题在想办法解决;每周将自己学习的内容方法及取得的进步、存在的问题进行总结,在总结的基础上制定新的学习方案,查漏补缺。 以上五点是小编对于口译学习新手的一些经验,望大家借鉴参考。尽管口译学习路程漫长,且见效很慢,但“只要功夫深,铁杵磨成针”“Petit à petit, l’oiseau fait son nid”,当我们真正有能力担任会议及其他重要场合的翻译时,我们便会感受到自己一切的付出都是值得的。 口译虐我千百遍,我待口译如初恋! 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Ruby琳原创,转载请注明出处。 |
打印本文 关闭窗口 |