打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国妹纸总结:你总是单身的8个原因
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/5/11 11:23:17  文章录入:admin  责任编辑:admin

被小情侣们秀一脸的时候,是不是也常常会想,自己明明大好女青年一枚,怎么就成了旷世孤犬?是时候看看这一篇令人醍醐灌顶的文章了!这一碗毒鸡汤,小编先干为敬~

1- Vous êtes négative

1-你个性消极

Quoi de moins attirant qu'une fille désespérée de ne trouver personne et qui se plaint sans arrêt ? Arrêtez de vous regarder le nombril et apprenez à apprécier ce que vous offre la vie, même si vous êtes seule. Votre bonheur ne doit pas dépendre de quelqu'un, mais simplement de vous-même !

还有什么比一个姑娘因为找不到对象就绝望并且不停地抱怨更不讨喜呢?即使你孤身一人,也不要太过自我了,学着感念生活的馈赠。你的幸福快乐不应该依附于某一个人,而应该只取决于你自己!

2- Vous êtes trop exigeante

2-你太过挑剔

"Moi mon mec, je veux qu'il soit beau, intelligent, attentionné, drôle, fort, présent..." Et la liste est encore longue ! Sauf que le prince charmant n'existe pas dans la vraie vie. En vous focalisant sur une pseudo-liste de "qualités qu'il devra forcément avoir" vous passez peut-être à côté d'un homme qui, même s'il ne réunit pas tous vos critères, pourrait vous rendre heureuse. Avec l'amour, même les défauts peuvent devenir attachants et mignons.

“我嘛,我的男人,我希望他英俊,聪明,体贴,幽默,强壮,专一...”愿望列表还很长!除了迷人的王子,现实生活中不存在这样的人。当你专注于这个“他必须应该具备的品质”的伪列表时,你可能会错过一个即使没有满足你的所有要求,但也能让你无比开心的男人。爱情啊,不就是能让缺点也变得迷人可爱嘛!

3- Vous êtes complexée

3-你是个自卑的人

Rien que l'idée d'être nue devant un homme vous fait frémir. Vos complexes vous empêchent de vivre une vie normale et agissent comme des barrières entre vous et la rencontre avec un homme. Une femme qui s'accepte telle qu'elle est, est beaucoup plus attirante qu'une femme complexée !

 没有什么比想到赤裸着在男人面前更让你胆战心惊的。你的自卑让你没办法正常地生活,就像是横亘在你和与男人相遇之间的壁垒。一个坦然接受自己的女人比一个自卑的女人要迷人得多得多!

4- Vous pensez encore à votre ex

4-你还想着你的前任

"Mon ex aussi il était dans cette école !" ; "Mon ex aussi était fan du PSG"... En parlant constamment de votre ex, vous donnerez l'image d'une fille qui n'est pas passée à autre chose et qui n'est donc pas prête à vivre une nouvelle histoire.

“我的前任以前也在这个学校!”;“我的前任也是PSG(Paris Saint Germain巴黎圣日尔曼)球队的粉丝”...因为你经常说到前任,所以给人一种这个姑娘没能开始说点别的,所以肯定还没准备好开始一段新生活的印象。

5- Vous êtes pantouflarde

5-你是个宅女

"C'est pas en restant chez toi que tu vas rencontrer quelqu'un !" Cette réplique, la plupart des célibataires longue durée l'ont déjà entendue. Bien qu'ultra énervante, il est vrai que ce n'est pas en regardant les quatre murs de votre salon tous les soirs que vous allez rencontrer l'homme de votre vie. Qu'on se le dise, "L'amour viendra frapper à ta porte quand tu ne t'y attendra plus" n'est pas une expression à prendre au sens littéral du terme.

 “不是老是待在家里你就能遇见那个人的!”这句话,大部分长期单身的人都已经听到过。虽然特别恼人,但真的不是每天晚上看着客厅的四面墙,你就能遇见生命中的那个男人。我们说,“当你不再心怀期待的时候,爱情会来敲你的门”不是一句只让你只看字面意思的话。

6- Vous vous mettez trop la pression

6-你给自己太多的压力

"Si je suis toujours célibataire à 30 ans, je congèle mes ovocytes". Keep calm ! Chacun son rythme, il n'y a pas de calcul parfait pour accéder à la vie de couple et familiale. Ne vous focalisez pas sur des limites d'âge, car vous risquez de vous précipiter vers un homme qui finalement ne vous conviendra pas.

“如果我直到30岁还单身,我就去冷冻我的卵子”保持冷静!每个人有自己的节奏,不存在对进入婚姻和家庭生活的完美计算。不要太拘泥于年龄限制,因为这可能会使你很快走向一个最终发现并不适合你的男人。

7- Vous ne laissez pas de place à un homme

7-你没有留点位置给一个男人

Sans même vous en rendre compte, vous avez vos habitudes et n'êtes pas prête à les modifier pour un homme. Avec le temps, on apprend parfois à aimer sa "solitude". Il faut réapprendre à faire confiance à quelqu'un d'autre qu'à soi-même et prendre le risque d'être déçue. Laissez-lui un peu de place dans votre vie et apprenez à vivre de nouveau à deux.

你甚至没有意识到,你有很多自己的习惯并且还没准备好为一个男人而改变。随着时间的流逝,我们有时会爱上自己的“孤独”。必须重新学会信任别人,学着承受失望的风险;在你的生活中,给他留一点位置,重新学着过两个人的生活。

8- Vous n'avez pas les bonnes techniques de drague

8-你没有掌握好用的勾搭技巧

N'en faites pas trop pour séduire un homme. Le rentre-dedans c'est top... mais pour les relations d'un soir ! Vérifiez auprès de votre entourage que vos techniques de séduction sont au point.

想要吸引一个男人,不用做得太过分。挑逗是最重要的...但那是对于一夜情而言!向你周围圈子里的人确认你的勾搭技巧都调整好了。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口