打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
因为这个词 所有法国人虎躯一震!
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/5/11 11:23:30  文章录入:admin  责任编辑:admin

Bonjour,tout le monde.

欢迎收听每日法语干货,我是Mirabel老师。

大家数数啊,这2016年还没过到一半呢,已经发生了多少起地震了,从阿富汗,到菲律宾,到熊本,再到南美洲厄瓜多尔,现在连法国都地震了。

同学们听说了吗?2016年4月28日,法国的海滨城市拉露希尔发生了5级地震,当然,和7.3级的熊本地震还有7.8级的厄瓜多尔地震相比,就不算什么,但是对于罕有地震的欧洲国家来说,这也是一件大事。

那么今天我们来学的这个词呢,就是地震,地震用法语怎么说?

叫做le tremblement de terre /  le séisme,

le tremblement 就是震动,

la terre 就是土地、大地、地震,

还有一个简单的词就是 le séisme。

我们回到le tremblement,它对应的动词就是trembler,震动,它也有发抖的意思,

trembler de froid

就是冷得发抖

trembler de colère

就是气得发抖

我来说一句话,大家听听是什么意思:

Je tremble de peur.

我害怕的发抖。

希望地震活跃年赶快过去,大家都不用害怕了。

好,今天的核心词是地震le tremblement de terre。

更多内容,欢迎大家关注沪江法语(http://fr.hujiang.com/)公众微信号和微博,搜“沪江法语(http://fr.hujiang.com/)”就能找到。我们下次见,Au revoir!

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)小栀编译,转载请注明出处。

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口