打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
还在排长队买埃菲尔铁塔的门票?Booking很快就能帮你搞定!
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016-05-17 20:24:20  文章录入:admin  责任编辑:admin

用过Booking吗?以为这只是个酒店预订的网站?那你就大错特错了!

D'ici la fin de l'année, le leader mondial de la réservation d'hôtels sur Internet va également proposer des billets sur son site pour visiter les attractions phares de Paris.从现在起至年底,网上旅店预订的全球领先者还将计划推出向游客提供巴黎标志性景点的门票预定功能。

Réserver sur Booking.com son billet pour la tour Eiffel, le musée du Louvre ou le château de Versailles? Ce sera bientôt possible. Le leader mondial de la réservation d'hôtels sur Internet va lancer ce nouveau service d'ici la fin de l'année, à Paris.在Booking网站上预定埃菲尔铁塔、卢浮宫、凡尔赛宫的票子?这将很快就会成为可能。网上旅店预订的全球领先者将于今年年底推出这项服务,就在巴黎。

Décidée à devenir un partenaire de voyage pour ses utilisateurs, l'entreprise veut aussi proposer des «expériences» à ses utilisateurs. La capitale fait partie des cinq villes pilotes, avec Rome, Londres, Dubaï et Amsterdam, où Booking.com va permettre d'acheter des billets pour visiter les attractions touristiques phares, toujours sur sa plateforme.决意要成为使用者的旅行伙伴,公司还希望向使用者们提供他们的“经验”。五大首都成为其中一员,另外还包括罗马、伦敦、迪拜和阿姆斯特丹,通过Booking的平台,随时都能买到这些标志性景点的门票。

Guides de voyage pour 200 destinations200个目的地的旅游指南

«Pour nous, c'est important d'offrir à nos clients plus qu'une réservation d'hôtels, en les aidant à découvrir les destinations de voyages. Aujourd'hui, Booking.com est légitime pour proposer ce nouveau service, qui s'ajoute aux 200 guides de destinations que nous avons déjà mis en place», déclare Peter Verhoeven, directeur général Europe, Moyen-Orient et Afrique chez Booking.com.“对我们而言,主要是像顾客提供酒店的预定,帮助他们找到旅行的目的地。现在,Booking推出的这项新功能是合理的,就是在我们已有的位置上增加了200个目的地指南。”Booking驻欧、中东、非洲总经理Peter Verhoeven表示。

Fin février, Darren Huston, PDG de The Priceline Group et de Booking.com - qui a depuis démissionné en raison d'une liaison avec une employée du groupe -, confiait au Figaro sa vision du futur: «Notre mission est d'aider les gens à découvrir le monde, vivre des expériences. Demain, ils pourront réserver sur nos sites des parcours de golf, des forfaits de ski, des tickets de métro, un service de pressing, une entrée au musée. Tout cela sera aussi facile que réserver une chambre d'hôtel» .两月底,Priceline集团和Booking的总经理Darren Huston(由于和集团员工之间发生往来现已离职)向Figaro坦言对于未来的看法:“我们的目标是帮助人们发现世界,享受生活经历所带来的乐趣。未来,我们或许可以在网站上预定到高尔夫球场地、滑雪套餐、地铁票、干洗服务、博物馆门票。所有这些都将和预订一间酒店房间一样方便。”

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口