打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
席琳迪翁用歌曲向亡夫致敬:推出全新法语专辑
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/5/26 14:15:03  文章录入:admin  责任编辑:admin

 

我们都知道,加拿大歌后席琳迪翁的丈夫于因咽喉癌于今年一月份去世。作为一代歌后,席琳迪翁给我们的印象可能仍是那个在舞台上倾情歌唱的歌手,然而最感动我们的却是她和亡夫之间坚贞不渝的爱情。最近,席琳迪翁即将推出自己的全新法语专辑,并选取了新专辑的一首歌向亡夫致敬。

Une chanson dans son nouvel album, qui sortira le 24 mai, voilà ce qu'a choisi la superstar canadienne pour rendre hommage à son défunt mari et manager, René Angélil.5月24日,席琳迪翁将发布自己的新专辑,这位加拿大巨星选择新专辑的一首歌来向她的已故丈夫兼经纪人雷恩·安杰利致敬。
Céline Dion a annoncé mercredi la sortie de sa première chanson depuis le décès de son époux.周二,席琳迪翁透露即将发布自丈夫去世之后的第一首歌。
De 26 ans son aîné, René Angélil est mort à 73 ans d'un cancer de la gorge dans sa résidence de Las Vegas, aux États-Unis, le 14 janvier.这位比她年长26岁的雷恩•安杰利于1月14日在他们拉斯维加斯的寓所中去世,享年73岁。
Cette chanson, elle la lui dédie, justement.这首歌,只为献给他。
Elle choisit de l'intituler "Encore un soir", confiant dans un entretien avec la télévision québécoise que la mémoire de René Angélil l'habitait encore vivement.她把这首歌命名为 "Encore un soir",并在魁北克电视台的一次采访中表示,对于雷恩•安杰利的怀念一直都在。
"Encore quelques soirs avant Encore un soir, restez à l'affût!", a annoncé la star sur les réseaux sociaux.席琳迪翁在推特上表示:“在《Encore un soir》之前还需要忍耐几晚。”
Les fans n'ont plus qu'une semaine à attendre.歌迷们只需要忍耐一个星期。
Le premier extrait du nouvel album en français de Céline Dion, sera disponible le 24 mai. 席琳迪翁法语新专辑的第一段音源将于5月24日开放。
Encore quelques soirs avant #Encoreunsoir, restez à l'affût! -ÉCpic.twitter.com/YRzBdEN7EG
— Celine Dion (@celinedion) 17 mai 2016

TOUJOURS DEBOUT ET TOUJOURS DIGNE一直都在,一直都值得
"Oui, je pleure, oui, je ris, oui, j'ai encore du plaisir, oui, ça me fait encore mal", a-t-elle déclaré à la chaîne québécoise TVA.Mais elle en est convaincue: "Je sais que René veut que je continue."在TVA魁北克之声采访中,席琳迪翁这样说道:"是的,我哭,是的,我笑,我仍然快乐,是的,但我仍然痛苦。" 但是她仍相信:"我知道雷恩希望我继续下去。"
La diva canadienne, qui a repris en février ses concerts à Las Vegas, s'est aussi confiée dans le numéro de Paris Match de cette semaine.在这周的《Paris match》上席琳迪翁透露道,2月份,这位加拿大著名女歌唱家已在拉斯维加斯重新召开了个人演唱会。
Elle déclare notamment qu'elle a commencé à faire son deuil "quand la maladie [de son mari] a pris le dessus".当然,她也表示,当他丈夫疾病复发时,她就已经开始服丧了。

在娱乐圈这个浮华的世界,感情本来就是珍贵的东西,但是能将爱情忠贞不渝地走下去,需要两个人一起扶持,一起努力,这也就是为什么我们喜欢席琳迪翁的原因,也许这首《我心永恒》也代表了席琳迪翁对已故丈夫的怀念。愿有岁月可回首,且以深情共白头。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)白茶原创翻译,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口