打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
香榭丽舍知多少?
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/6/3 18:09:03  文章录入:admin  责任编辑:admin

À partir du 8 mai 2016, les Champs-Élysées sont réservés aux piétons, le premier dimanche de chaque mois, de 11h30 à 20h.

自2016年5月8日起,每月首个周日11点30至20点期间香榭丽舍大街将禁止任何机动车和非机动车通行。

Ainsi en a décidé le Conseil de Paris en février dernier. Confortée par le succès de la Journée sans voiture du 27 septembre 2015, la ville de Paris a souhaité renouveler cette opération de piétonisation de façon régulière.

这份决议2月份由巴黎议会通过,为庆祝2015年9月27日“无车日”的成功,巴黎决定将这种“步行日”定期开展下去。

Cela constitue une étape de mutation progressive de l'avenue d'ici à 2025.

这是香榭丽舍大街2025年改造计划中的一个重要部分。

La ville de Paris souhaite en faire un lieu de promenade avec des toits-terrasses, des bars, des restaurants, des cinémas et des théâtres en étage.

巴黎希望将此处改造成休闲散步圣地,散落街边的露天咖啡厅、各色酒吧、精致餐厅、电影院或剧院令人眼花缭乱。


Un site touristique incontournable
必去的旅游景点

De la place de la Concorde à la place Charles-de-Gaulle, la «voie royale» ouvre sur des sites historiques.

连接协和广场和戴高乐广场间的这条“皇家大道”上历史古迹林立。

Frôlant le Petit et Grand Palais, ainsi que le Théâtre du Rond-Point des Champs-Elysées, elle remonte vers l'Arc de Triomphe, où, depuis 1923, brûle la flamme du soldat inconnu.

不仅有大小皇宫、香榭丽舍圆形广场剧院,还有自1923年起就燃烧着“无名烈士之火”的凯旋门。

Elle est le théâtre de nombreux défilés et événements de l'histoire de France.

它是众多剧场与法国文化古迹的聚集之地。

协和广场

夜色中的凯旋门

燃烧着“无名烈士之火”的凯旋门

Shopping, marques de luxe, promenades, flâneries, hôtels et restaurants chic, fast-foods...

在这里您不仅能在奢侈名店扫货、也可闲庭信步,漫步徜徉美景之间,即有高档餐厅酒店也不乏亲民平价的快餐店。

Les Champs-Élysées possèdent de nombreux attraits. Avant de vous mêler aux 300 000 visiteurs journaliers, testez vos connaissances avec notre quiz.

香榭丽舍处处充满了魅力。在趁您还未加入30万游客中之前,先考考您的相关常识。

 

Quand l’avenue devient-elle les Champs-Elysées ?

这条大道于何时正式命名为香榭丽舍大道?

En 1709. En 1667, André Le Nôtre, jardinier du Château de Versailles, la nomme le "Grand Cours".

答-案是1709年。1667年凡尔赛宫的园艺设计大师安德烈·勒诺特尔(AndréLe Nôtre)将其命名为“大水道(Grand Cours)”。

Mais c’est en 1709 que l’on donne à cette allée plantée d’ormes le nom de "Champs Élysées", en référence au lieu dans lequel séjournaient les héros de la mythologie grecque.

直到1709年人们才将这条榆树成荫的大道更名为“香榭丽舍”,意为希腊神话中众英雄休憩居住的地方。

Certains ont voulu la renommer depuis, mais sans succès.

后来又有人想为其更名,然而却未能成功。

L’avenue des Champs-Elysées s’étend de la place de la Concorde, où trône l’Obélisque, à la place Charles-de-Gaulle (ou place de l’Étoile), où s’élève l’Arc de Triomphe, sur 1910 m de long et 70 m de large.

香榭丽舍大道矗立于方尖碑的协和广场,一直延伸至凯旋门位于的戴高乐广场(又名“星形广场”)。全长1910m,宽70m。

Au XVIIe siècle, les Champs-Élysées font partie de «La voie royale», qui s’étend de la Pyramide du Louvre à La Défense.

十七世纪时,香榭丽舍大街曾是当时“皇家御道”的一部分,该御道起于卢浮宫前的金字塔,止于拉德芳斯。

 

Etait-ce ?

当年的香榭丽舍是一条怎样的街道呢?

Un lieu de promenade. 

答-案是一个散步闲游的好去处。

Par un décret du 24 août 1667, Louis XIV décide d’ouvrir un chemin pour faciliter la route des Tuileries à Versailles. 

1667年8月24日,国王路易十四颁布敕令决定建一条连接杜伊勒里宫与凡尔赛宫之间的大道。

Le paysagiste André Le Nôtre fait planter 1640 arbres dans la continuité du Louvre et des Tuileries.

于是著名园艺大师安德烈·勒诺特尔在这条贯穿两宫的道路旁种了1640棵树。

 

Combien d’avenues partent de la place Charles-de-Gaulle ?

戴高乐广场通往多少条大街?

Douze grandes avenues rectilignes, dont l’avenue des Champs-Elysées, débouchent sur cette place et forment une étoile.

共有12条大道汇集于此,香榭丽舍便是其中之一,它们从广场向外延伸,形成一颗星星形状。

Elle a été réalisée dans son aspect actuel sous le Second Empire par l'architecte Jacques Hittorff, à l'initiative d'Haussmann.

广场的现有规制是在第二帝国时由奥斯曼(Haussmann)倡导,建筑师雅克·希托夫(Jacques Hittorff)主持完成。

Par l'arrêté du 13 novembre 1970, la place de l'Étoile change de nom pour devenir officiellement la place Charles-de-Gaulle.

1970年11月13日法令规定将“星形广场”正式更名为“戴高乐广场”。

 

Qui chante «Aux Champs-Élysées, aux Champs-Élysées, au soleil, sous la pluie…» ?

谁演唱了“香榭丽舍大道,香榭丽舍大道,不管天晴,抑或下雨”?

Joe Dassin.La chanson fait partie du 3e album du chanteur et sort en 1969.

乔·达辛(Joe Dassin)。这首歌收录于他1969年推出的第三张专辑中。

Le nom initial était « Le chemin de papa ». Le texte est de Pierre Delanoë

最初的歌名为《父亲之路》,由皮埃尔德·拉诺作词。

 

Le dimanche 5 juin 2005, quel évènement se tient sur l'avenue des Champs-Élysées pour soutenir la candidature de Paris aux JO de 2012 ?

2005年7月5日星期天,香榭丽舍大道上举行了什么活动来为巴黎竞选2012年奥运会举办城市加油?

L’avenue est transformée en un immense terrain de sport.

当时的大道俨然成为了一座巨型的体育场。

L’avenue des Champs-Élysées s’est transformée pour la journée en un immense terrain de sport avec piste d'athlétisme, bassins aquatiques, tatamis...

香榭丽舍大道上分布着众多田径跑道、游泳池甚至是榻榻米等,从而成为了一个巨型的体育场馆。

Ce fut immense succès populaire, avec plus de 700 000 spectateurs (selon la mairie de Paris).

共70万观众参与,获得了巨大成功(据巴黎市政府统计数据)。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口