打印本文 关闭窗口 |
这些法语词你真分得清吗:aider & assister & rendre service |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2016/6/22 11:08:49 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
学习法语的过程中,难免会遇到一些法语同义词,这些单词看似意思差不多,其实在使用的过程是有本质区别滴,很多同学都乱用一气!这是万万不可的。谈到帮助,想必大家想到许词语,aider, assister, rendre service, secourir…今天S老师来跟大家一起区别一组法语同义词。 aider, assister, rendre service, secourir 初看这几个词,都是帮助的意思,那它们的区别在哪里呢?
Aider 泛指从事某种活动时,人与人之间的帮助: Aider les pauvres 帮助穷人 Aider qqn de ses conseils 用自己的建议帮助某人 Aider un enfant à faire ses devoirs 帮助一个孩子做作业
Assister 指的是以助手的身份在行动上给予有力的帮助,或者用于广义,指援助,救济,在物质或者精神上予以关心,救助。修饰的对象一般为病人或者是穷人,使用范围较窄,而且大家注意咯,这个词还可以指陪伴一位临终者。 Assister qqn dans son travail 在工作中做某人的助手 Assister son prochain 援助他人 Assister les familles démunies 援助贫困家庭 Je n’ai pas pu l’assister dans ses derniers moments. 在他弥留之际,我未能陪伴他。
Rendre service 指给某人以具体帮助,为某人效劳 Rendez-nous ce service. 请您给我们帮这个忙吧。 Rendre un mauvais service à qqn 给某人帮倒忙
Secourir 指的是在危难时刻或者紧急关头给人提供救助 Secourir une région sinistrée 援助灾区 Secourir des blessés 抢救伤员 Secourir les victimes d’une catastrophe 救助一次灾难的受害者 Secourir les sans-logis 救助无家可归者
聪明的你们,现在知道了表明都是帮助的这些法语单词吧,下次可别混淆咯~! 下期再见~ 沪江法语(http://fr.hujiang.com/) S老师
Sophie老师,沪江网校法语教师,上海外国语大学法语系硕士,曾经担任上外、上师大、东华大学和各大教育机构法语教师,一直以法语教学为自己的职业理想。
主讲网校2016年法语专业四级强化等课程,上课轻松活泼,具有幽默感。Sophie老师的课堂永远没有沉闷或枯燥。 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。 |
打印本文 关闭窗口 |