打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
2016上半年中国网络流行词用法语怎么说?
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/7/15 17:07:55  文章录入:admin  责任编辑:admin

沪江法语(http://fr.hujiang.com/)君按:2016年都过了大半了,这些流行词你都用了哪些?学法语的你,怎么能不会用法语飙流行语呢?今天,我们来数数这些流行词的法语表达。

 

撩妹

draguer une fille

套路

routine

routine 指干过又干的那些事,

比如天天métro boulot dodo 算是routine。

也可以用:

le vieux piège

指的是一用再用的耍人把戏

都是套路

C’est la routine

多一点真诚少一点套路

un peu plus de sincérité,

un peu moins de pièges

老司机

le vétéran ; le vieux-malin

发车

Le bus / le train part.

没时间解释了,快上车!

Pas le temps d'expliquer, monte !

一脸懵逼

un air perdu

宝宝心里苦(但宝宝不说)

On est triste mais il ne le dit pas /

Je suis mélancolique (mais je le dis pas)


一言不合就xx

 Chaque fois que tu n'es pas d'accord avec..., tu vas...

友谊的小船说翻就翻

Le bateau de l’amitié peut se renverser n’importe quand

/ Le bateau de l’amitié pourrait se renverser à tout moment

对方不想和你说话,向你扔了一个xx

L’interlocuteur ne veut pas te parler, et juste t’envoie...

/ Votre interlocuteur ne veut pas te parler et t’a lancé un…


我很方

Je m'inquiète
Je suis soucieux
Je suis angoissé
Je suis stressé

以上翻译由沪江网校Mirabel老师和外教Romain联手翻译,大家如果有更好的翻译,欢迎一起来说一说哦~

最后法语君提醒一句,以上都是中国人才懂的网络用语,要跟法国人说的话,请谨慎哦!

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口