打印本文 关闭窗口 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
语法干货:法语必备介词解析(英法对照) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2016/7/25 14:59:57 文章录入:admin 责任编辑:admin | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
浅入:介词是句子中连接两个成分的单词或词组。用在名词前时来显示名词和动词等的关系。举一下几个栗子给大家体会:
介词是法语中没有性数变化(Invariables)的四大词类之一:
- adverbe副词: " hier, heureusement, ici" ; 深入: La préposition sert, la plupart du temps, à réunir deux mots, le second complétant le premier, et indiquant un rapport particulier selon les circonstances (Il partira vers midi. Il a une pipe en buis. etc.). Ce second mot (ou groupe de mots), qui vient compléter le premier est appelé complément. On parle aussi de régime de la préposition.绝大多数时候,介词的作用在于“连接”,比如后者补充前者,根据情况指出特定关系。补充前者的单词或词组叫做“补语”,也叫作介词的后置成分。 Celui-ci peut être un nom (Une maison de paille), un pronom (J'ai été chez lui), un adverbe (Il repartira dès demain), un infinitif (Il faut se coucher pour se reposer).补语可以是一个名词,代词,副词或不定式。 La préposition peut marquer de nombreuses nuances. 介词可以细分成如下多种:
- le rang 位置: devant, derrière, après... Notez : un même mot peut être adverbe ou préposition, cela dépend de son emploi (Vous le trouverez derrière = adverbe, Vous le trouverez derrière la maison = préposition).注意:同一个词,因功用不同,既可以是副词,也可以是介词(Vous le trouverez derrière你会在后面发现它 = adverbe副词, Vous le trouverez derrière la maison你会在房子后面发现它 = préposition介词) La préposition peut se présenter sous l'aspect d'un seul mot ou sous l'aspect de plusieurs mots ; on parle alors de locution prépositive .一个介词可以是一个单词的形式也可以是多个单词的形式,也就是介词词组。下面有列出常用介词词组: Locutions prépositives : à cause de, afin de, à l'abri de, à force de, à l'exception de, à l'insu de, à moins de, à raison de, au-dedans de, au-delà de, au lieu de, auprès de, autour de, avant de, d'après, de derrière, d'entre, de peur de, du côté de, en dehors de, en dépit de, en faveur de, en sus de, face à, faute de, grâce à, hors de, loin de, près de, quant à, sauf à, etc. Parfois, la préposition est vide de sens, elle est alors dite explétive et n'a aucun rôle grammatical (La ville de Toulouse. Le mois d'avril. Et tous de rire.).而有时候,介词是并没有意思的,它有时是赘词,没有任何语法意义,比如La ville de Toulouse. Le mois d'avril. Et tous de rire. 下面给出的是最常见的法语介词理解记忆表,并给出了相对应的英文单词:
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
打印本文 关闭窗口 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||