打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语新闻尼斯恐袭事件后续:仅有33%的法国人对于政府反恐持有信心
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/7/25 15:00:55  文章录入:admin  责任编辑:admin

在尼斯恐怖袭击之后,事件持续发酵,法国民意调查所最近发表了最新一期的调查结果,来看看这上面都写了些啥吧!

Seuls 33 % des Français font confiance au gouvernement face au terrorisme仅有33%的法国人对于政府反恐持有信心

Seuls 33 % des Français font confiance à François Hollande et au gouvernement face au terrorisme, selon un sondage IFOP publié par Le Figaro, lundi 18 juillet. L'étude a été réalisée au lendemain de l'attaque qui a fait 84 morts à Nice, le 14 juillet. Et elle montre que ce nouvel événement a eu un effet inédit sur l'opinion. Après les attentats de janvier 2015, les personnes interrogées étaient encore 51 % à se déclarer confiantes, un chiffre resté stable après le 13 novembre 2015, à 50 %. 7月18日,法国费加罗报报发表伊福普数字统计研究所做的关于恐怖主义民意调查结果显示,仅有33%的法国人对于奥朗德政府反恐持有信心。这项调查开始于尼斯714恐袭事件之后,该事件共造成84人死亡。调查结果显示这次的恐袭事件对于民意产生了重要的影响。在去年一月恐袭事件之后该数值为51%,而11月巴黎恐袭事件之后这一数值仍然保持在50%。
A l'inverse, la confiance envers les forces de police et de gendarmerie et les services de renseignement reste forte, à 84 % (contre 87 % en janvier et novembre 2015). 与该结果相反的是,84%的法国人对于警方和宪兵队以及情报部门仍旧持有相当大的信心(2015年1月和11月该数值为87%)
Renforcement de l'état d'urgence 延长紧急状态
Selon le sondage, 88 % estiment que le gouvernement n'en fait pas assez concernant" les peines prononcées par la justice contre les membres des réseaux et cellules terroristes " (contre 83 % en juin), 77 % concernant " les moyens juridiques accordés aux forces de police et de gendarmerie et aux services de renseignement pour surveiller et interpeller les individus suspectés d'activités terroristes " (73 % en juin) et 69 % concernant " les effectifs de policiers, de gendarmes, de militaires et des services de renseignement affectés à la lutte contre les réseaux terroristes " (64 % en juin).调查显示,88%法国人认为政府在针对恐怖主义网络团伙成员的惩罚做得不够(6月份该数值为83%),77%的人认为政府没有给与警察以及宪兵队和情报部门足够的法律上的支持来让其监视和质询可能参与恐怖主义活动的人(6月此比例为73%),69%的人认为政府在打击恐怖分子网络上投入的警察、宪兵、军人以及情报部门的人员不足(6月该数值为64%)

Sans surprise au lendemain d'un tel drame, les aspirations sécuritaires sont fortes : 50 % des personnes interrogées sont favorables au renforcement de l'état d'urgence - mais le taux est stable par rapport à juin (48 %) - et 81 % sont prêtes à " davantage de contr?le et une certaine limitation de [leurs] libertés " (84 % après le 13-Novembre)很显然,悲剧发生之后,人们对于安全的向往愈发强烈:50%的受访者表示支持延长全国紧急状态,这一比例和六月基本持平(48%),81%的受访者还表示已经准备好面临国家更多的管制和对自由的限制(去年巴黎恐袭时的比例为84%)

L'enquête a été réalisée les 15 et 16 juillet, sur Internet, auprès d'un échantillon représentatif (méthode des quotas) de 1 000 personnes ?gées de 18 ans et plus. 7月15、16日于网络上进行调查,调查对象为1000名18岁及以上法国人(定额法)。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Riche木头羊原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口