打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
尼斯恐袭事件后续:瓦尔斯和卡泽纳夫回应萨科奇
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/7/25 15:01:04  文章录入:admin  责任编辑:admin

Valls et Cazeneuve à Sarkozy : "Aucun gouvernement n'a fait autant" contre le terrorisme瓦尔斯和卡泽纳夫回应萨科奇:“从来没有任何一个政府像我们这样对抗恐怖主义”

 

Ce dimanche soir Nicolas Sarkozy a affirmé que le gouvernement n'avait pas fait tout ce qu'il fallait pour lutter contre le terrorisme. Une critique qui a suscité une réaction commune du Premier ministre et de son ministre de l'Intérieur.本周日晚,萨科奇称政府并没有对反恐倾尽全力。该言论激起了法国总理及法国内政部长的强烈抗议。
 Après les attentats de janvier puis de novembre, l'unité nationale avait prévalu quelques jours au moins. Mais cette fois rien et l'exécutif a eu beau à lancer des appels à l'unité et Manuel Valls dire qu'une campagne présidentielle ne mérite pas qu'on divise le pays...il faut croire que si. 至少在去年一月和十一月的恐怖袭击之后,接下来的几天内人民爱国情绪高涨。但这次尼斯恐袭事件却不然,政府也白白号召大家团结一致了……瓦尔斯称总统选举活动不值得采取分裂国家的言行……然而事实上并不是这样。
A l'exception de Bruno Le Maire tous les candidats majeures à la primaire des Républicains ont critiqué d'emblée le gouvernement. De François Fillon à Alain Juppé qui a dit : "Si tous les moyens avaient été pris, l'attentat n'aurait pas eu lieu". Hier soir Nicolas Sarkozy était sur TF1. Il ne pouvait pas rester silencieux : "Tout ce qui aurait d'être fait depuis 18 mois vous m'entendez, ne l'a pas été. Mais je ne dirai jamais que j'aurais pu éviter ceci ou cela. Respectons les victimes. Mais tout n'a pas été fait." 除了布鲁诺· 勒梅尔,所有参与共和党内总统初选的主要候选人随后都起来指责政府。其中就有弗朗索瓦·菲永还有阿兰·朱佩,他曾说:"要是采取了一切应有手段,恐怖袭击就不会发生。"
La réplique du gouvernement n'a pas tardé sous la forme d'un long communiqué commun publié peu avant minuit et qui détaille la "mobilisation des forces", toutes les nouvelles lois, les actions visant à prévenir la radicalisation, la fermeté contre les "prêcheurs de haine ou pseudo-imams autoproclamés..." Une "action résolue" qui selon le gouvernement donne des résultats.而政府很快就对此作出回应:将近午夜12点时,政府发表了一篇长公报,其中详细论述了每次动用武力和防止极端主义的措施以及对抗那些"仇恨散播者还有自称匿名的伊玛目"的决心。这些果断采取的措施已经初见成效。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Riche木头羊翻译原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口