打印本文 关闭窗口 |
法国人眼中的巴西奥运会开幕式原来是这样的! |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2016/8/11 10:26:05 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
La 31e édition des Jeux olympiques modernes s’ouvre ce 5 août 2016 à Rio de Janeiro, au Brésil.第三十一届现代奥运会于2016年8月5日(巴西时间)在巴西里约热内卢开幕。La cérémonie d'ouverture des Jeux Olympiques 2016 s'est tenue vendredi à Rio. Les tribunes étaient pleines pour cette soirée haute en couleurs, ode à la culture carioca et à la joie de vivre à la brésilienne. Du cri d'alarme pour la planète à l'embrasement de la vasque olympique, en passant par l'ultime défilé de Gisele Bündchen, la soirée a été incontestablement un régal grandiose pour les spectateurs.2016年奥运会开幕式周五在里约举行。各看台座无虚席,晚会浓墨重彩,讴歌了卡里奥克舞蹈和巴西的欢快生活方式。从拯救地球的警报,到吉赛尔•邦辰的完美收官走秀,直至奥运火炬盆的点燃,晚会毋庸置疑给广大观众奉献了一场视觉盛宴。Lors de la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques de 2016, dans le stade de Maracanã, Gisele Bündchen incarne «La Fille d'Ipanema» en défilant sur l'air de la célèbre chanson de Bossa Nova.Elle née le 20 juillet 1980 à Horizontina dans le sud du Brésil, est un mannequin bien connu dans le monde.吉赛尔•邦辰亮相马拉卡纳体育场2016奥运会开幕式,扮演《伊帕内玛姑娘》,在闻名遐迩的巴萨诺瓦新派爵士乐曲声中走秀。邦辰1980年7月20日生于巴西南部奥里宗蒂纳镇,是世界名模。 Il y a 45 chefs d’État au Maracana dont le président Hollande venu soutenir la candidature de Paris aux Jeux de 2024. On connaîtra le verdict du CIO dans un peu plus d’un an. À Rio, le président français s’est voulu rassurant sur la capacité de la France à organiser de grands événements comme les Jeux Olympiques malgré la menace terroriste. 45位国家元首光临马拉卡纳体育场,其中包括奥朗德总统,他是来支持巴黎申办2024年夏季奥运会的。国际奥委会将在一年多后宣布最终结果。法国总统想利用其在里约的机会,发出令人宽心的信息:法国虽面临恐怖活动威胁,但依然有能力举办像奥运会这样的大型赛事。 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。 |
打印本文 关闭窗口 |