打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语新闻:鲁昂最近一酒吧发生火灾
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/8/11 10:26:56  文章录入:admin  责任编辑:admin

最近法国“好事不断”,这次‘好事’又降临到了鲁昂头上,本来是好好的在酒吧里面举办生日聚会,却发生火灾转化成了悲剧:13死6伤,不禁让人感叹不已,高兴之余也别忽视了安全!

Au moins 13 morts et six blessés dans l'incendie d'un bar à Rouen鲁昂酒吧发生火灾:13人死亡,6人受伤


Le "Cuba Libre" détruit après un incendie, au moins 13 morts et 6 blessés © Jérémy Marillier“自由古巴”酒馆灾后被毁
Un incendie survenu dans un bar du centre-ville de Rouen (Seine-Maritime) a fait au moins 13 morts et six blessés dans la nuit de vendredi à samedi.周五晚塞纳滨海省鲁昂市中心一家酒吧发生火灾,造成至少13人死亡,6人受伤。
"Un incendie dans un bar du centre-ville de Rouen (Seine-Maritime) a fait cette nuit, selon un bilan provisoire, 13 morts et 6 blessés entrainant l'intervention de plus de 50 sapeurs-pompiers", a indiqué Bernard Cazeneuve, précisant qu'une "enquête judiciaire est en cours pour déterminer les causes de l'incendie". L'incendie s'est déclaré dans une salle située au sous-sol d'un bar du centre-ville, lors d'une fête d'anniversaire.内政部长卡泽纳夫称塞纳滨海省鲁昂市中心一家酒吧发生火灾,据初步名单,此次火灾造成至少13人死亡,6人受伤,共有超过50名消防队员参与救援,此外他还表示事故原因还在调查之中。火灾发生于市中心一家酒吧的地下室,当时正在那里举行一场生日聚会。
Les bougies d'un gâteau d'anniversaire seraient à l'origine du drame火灾有可能是生日蛋糕蜡烛所引起
Les bougies du gâteau d'anniversaire pourraient avoir déclenché l'incendie. Le lieu était privatisé pour un anniversaire par un groupe de jeunes âgés de 18 à 25 ans, selon France Bleu Normandie.生日蛋糕上的蜡烛可能导致了该起火灾。France Bleu Normandie报道当时该场地正被一群18到25岁的人包场举办生日聚会。
L'accident a eu lieu dans la cave de l'établissement, le "Cuba Libre", rue Jacques Cartier. L'une des personnes aurait trébuché avec dans l'escalier. Les bougies auraient alors embrasé la moquette. Le groupe n'a pas réussi à quitter la cave. La plupart des victimes sont mortes d'asphyxie à cause de l'épaisse fumée toxique qui s'est echappée de l'incendie, les autres suite à des brûlures. 火灾发生于雅克·卡蒂亚街的“自由古巴”酒馆下的地下室。有一个人在楼梯上跌倒。蜡烛点燃了地毯酿成了悲剧。人群又没法离开地下室。大部分人死于火灾产生的有毒气体所导致的窒息,剩下的人死于烧伤。
Le premier ministre, Manuel Valls a fait part de sa "profonde tristesse" sur son compte twitter : "Compassion et soutien aux familles éprouvées" a écrit le premier ministre.法国总理瓦尔斯在其推特账户上表达了其深重的哀思:对所有受难者家属表示同情和支持。
Une cellule de soutien médico-psychologique a été ouverte au CHU Charles Nicolle de Rouen. 目前,鲁昂医科教学及医疗中心已组建心理医疗援助小组(来帮助受难群众)。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Riche木头羊原创翻译,转载请注明出处,欢迎指出错误。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口