打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语新闻:关于法国奶业危机的两三事
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/9/5 15:34:49  文章录入:admin  责任编辑:admin

目前积怨已久的奶农与奶制品企业的终于爆发,由于收购价格过低(甚至低于同行),法国农民在全国范围内向全球最大乳品集团兰特黎斯(Lactalis)施压,要求其上涨收购价格,一起来看看事件的进展吧!
Prix du lait : trois choses à savoir sur le conflit entre lactalis et les producteurs法国奶业危机:兰特黎斯(Lactalis)与奶农之间矛盾你需要知道的三件事
Plan B - après l'échec de leurs discussions avec le groupe lactalis sur le prix du lait, les producteurs ont annoncé "une action d'envergure nationale". Retour sur ce conflit en trois points.第二计划—在与兰特黎斯(Lactalis)公司就牛奶收购价格协商无果的情况下,奶农决定在全国范围内发起行动。以下是此事件3点情况。


Le conflit对抗
Les producteurs laitiers vont poursuivre leurs actions. Depuis plusieurs jours, les syndicats agricoles reprochent au groupe lactalis, principal distributeur, d’avoir considérablement baissé le prix du lait cet été à 257 euros les 1000 litres, soit 10 à 30 % de moins que les concurrents laïta et la société silav (290 euros la tonne) ou encore la laiterie saint-père, filiale d'intermarché, qui rémunère les éleveurs 300 euros les 1000 litres. Une baisse que le leader du marché mondial justifie par "une crise de surproduction". 法国奶农们将会继续斗争。几天以来,法国农民工会指责全球最大乳品集团兰特黎斯(Lactalis)在夏天大幅度降低奶品回收价格(257欧每吨),这与其他乳品集团Laïta,silav(290欧每吨)以及法国著名连锁超市intermarché旗下的saint-père乳业(300欧每吨)的收购价相比低了10%-30%。针对这一下降趋势,全球最大乳品集团兰特黎斯认为是“产量过剩导致的危机”。
Selon le président de la fdsea de mayenne, philippe jéhan, le prix du lait devrait pourtant s’établir à 386 euros les 1000 litres pour qu'un producteur puisse bénéficier d'un salaire d'un smic et demi. "j'espère que lactalis va revenir à la raison, installer un dialogue avec les représentants laitiers, qu'il écoute les producteurs qui sont à bout", a-t-il déclaré. 马延省农民工会会长Philippe Jéhan认为,牛奶收购价格只有在386欧元每吨才能保证奶农有1.5倍于法国最低工资的收入。他说道:“我希望兰特黎斯能够理智看待此事,与奶农代表建立起对话机制,希望它能倾听走投无路的奶农的心声。”
Les négociations协商
Une première session de négociations s’est tenue jeudi 25 août à la maison du lait, à paris. Mais la fdsea et lactalis n’étaient toujours pas parvenus à s’accorder sur le prix des 1000 litres au terme de onze heures de négociations, entraînant la tenue d’une nouvelle séance dans la nuit de vendredi à samedi, elle aussi soldée par un échec. Lactalis avait proposé une augmentation de 15 euros la tonne de lait à compter du 1er septembre, soit environ 271 euros les 1000 litres. 第一轮协商于8月25日在兰特黎斯巴黎总部举行。但在长达十一小时的谈判过后,双方并没有就每吨牛奶收购价达成一致,在周五晚间新一轮协商开始,但最终仍以失败告终。兰特黎斯提出每吨增加15欧元的收购费,既271欧元每吨。
"un geste pour démontrer que l’on continue d’aller de l’avant et de négocier", avait expliqué michel nalet, directeur de la communication du groupe. Mais un prix que les producteurs et le ministre de l’agriculture ont jugé largement insuffisant, pour leur permettre de compenser leurs coûts de production. Stéphane le foll a estimé pour sa part qu’il était "inacceptable" que lactalis "paye le litre de lait le plus bas de toutes les laiteries françaises" et que le groupe devrait faire "l'effort qui consiste à se mettre au niveau de tous les autres".乳品集团部长Michel Nalet指出:“这是我们显示愿意面向未来有所改变以及谈判的姿态。”但奶农以及农业部部长指出这个价格无法抵消生产加工中的成本。法国政府发言人勒弗尔(Stéphane Le Foll)称很难接受在所有乳品企业中兰特黎斯的收购价格最低并且认为兰特黎斯应做到与其他乳品集团相同的收购价格。
Les actions menées采取的措施
"on ne sortira qu'avec une victoire", a assuré de son côté philippe jéhan, bien déterminé à poursuivre ses actions. Pour se faire entendre, les agriculteurs ont occupé le rond-point de ce qu'ils appellent la "honte du lait" à laval, de lundi à vendredi. Mais après ce nouvel échec des négociations, les syndicats agricoles, qui procèdent régulièrement à un réétiquetage des produits laitiers en supermarché, ont appelé à mener "une action d’envergure nationale" ce lundi. 马延省农民工会会长Philippe Jéhan宣称“一定坚持到成功那一天”,这也显示出其会继续采取措施的决心。 为了扩大影响,奶农们上周周一到周五占领了马延省首府拉瓦尔的一处环岛,该环岛被奶农们称作“奶业耻辱”。但在新一轮讨论结束失败后,周一,这些经常在超市重新贴奶制品标签的农业工会号召在全国范围内采取更大的活动。
"le groupe lactalis a révélé au grand jour, ces dernières heures, toute l'étendue du mépris qu'il avait pour les agriculteurs", ont déploré les syndicats dans un communiqué. "face à l'échec des négociations et à des propositions inacceptables, les 3000 agriculteurs qui se sont succédés à laval durant la semaine, et tous les agriculteurs de france, se sont sentis humiliés par tant d'arrogance". Les modalités des actions seront définies dans la journée et les actions ne devraient pas débuter avant ce lundi soir. "le groupe lactalis devra plier ou alors ça lui coûtera très cher", a averti le président de la fdsea sur bfmtv.在公报当中,工会指出“兰特黎斯已经激起了所有农民对其的唾弃,在谈判失败以及其提出的无法接受的条件面前,3000名农民前赴后继来到拉瓦尔,并且全法国的农民都为其傲慢的架势而感到羞耻。”具体措施方案将会在白天确定下来,在周一晚间就会有所行动。法国农民工会向bfmtv表示“兰特黎斯乳品集团必须妥协,否则后果很严重。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Riche木头羊原创翻译,转载请注明出处,欢迎指出错误。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口