Toulouse : un cambrioleur mis en fuite par un chat图卢兹:一只猫赶走了一位不速之客
MIAOU - C'est grâce à un chat qu'un cambrioleur a été interpellé, alors qu'il s'était introduit un appartement du centre-ville de Toulouse, dans la nuit de jeudi 1er à vendredi 2 septembre. Ce sont les miaulements appuyés du félin qui ont réveillé ses propriétaires.喵(>^ω^<)——多亏了一只小猫咪,我们将一位入室盗窃犯绳之以法,在9月1日晚到2日凌晨,一位不速之客闯入了图卢兹市中心的一间公寓里面。而那户人家的猫咪的叫声成功叫醒了还在睡梦中的房主。
Ils dormaient tranquillement dans leur appartement du centre-ville de Toulouse, lors qu'un cambrioleur s'est glissé chez eux, vers 23h jeudi 1er septembre. Cet homme de 31 ans est passé par une fenêtre laissée ouverte, après avoir escaladé la facade de l'immeuble, jusqu'au premier étage, raconte la Dépêche du Midi.Ses miaulements réveillent les occupants法国南部快报报道称,9月1日晚23点,当入室盗窃犯进入位于图卢兹中心的屋主家里面的时候,屋主们还在睡梦当中。这位31岁的盗窃犯先是爬上了建筑物的墙壁,一直爬到了二楼,通过开着的窗户进入了屋主的家中。
Manque de chance pour lui, alors qu'il évoluait dans le logement, le voleur a marché sur le chat, qui s'est mis à miauler à tue-tête, réveillant, au passage, ses propriétaires. Au même moment, un voisin situé juste en face de l'immeuble, a donné l'alerte après avoir assisté à la scène. 不幸的是,当他在家中走动的时候,不小心踩到了屋主的猫,猫咪发出了撕心裂肺的叫声,这一叫直接让屋主从睡梦中惊醒过来。同时,一位目睹了这一过程住在对面的邻居赶紧报了警。
Le cambrioleur, effrayé par tant de tapage, a tenté de prendre la fuite. Mais il a été cueilli dans le quartier quelques instants plus tard par les policiers, arrivés très vite sur place. Fortement alcoolsé, cet individu a aussitôt été placé en garde à vue.这个盗窃犯被这个声音吓得不轻,他准备逃跑。然而他被迅速赶往现场的警察在街区里面抓捕。被抓捕的时候嫌疑人浑身酒气,他被迅速送往了看守所。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Riche木头羊原创翻译,转载请注明出处,欢迎指出错误。
|