打印本文 关闭窗口 |
法国总统女儿也中招:骗子如此猖獗 |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2016/9/20 18:29:24 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
国内的诈骗愈演愈烈。最近,不仅有大学生和准大学生因遭电信诈骗而不幸离世!诈骗电话都打到央视名嘴撒贝宁那。来看看法国的骗子,其实也“毫不逊色”。法国总统奥朗德的女儿最近就因租房诈骗损失了2400欧元。 Photo @Thibault Camus / AFP4 conseils pour éviter l'arnaque au faux logement subie par Flora Hollande防租房诈骗的四条忠告 Ce week-end, la fille du président a été délestée de 2400 euros, versés par avance à un propriétaire fantôme. Conseils de spécialistes pour éviter cette escroquerie, qui reste assez courante.周末,总统的女儿被骗了2400欧元,这笔钱付给了一位“幽灵”房东。为防范这类相当普遍的骗局,来看看专家的建议。 À en croire les révélations du magazine Closer en fin de semaine dernière, une escroquerie à la location a fait une victime de choix en la personne de Flora Hollande, la fille de François Hollande et de Ségolène Royal. Après avoir repéré sur Internet un logement de 40 m² à louer correspondant pleinement à ses critères et visité les lieux, la jeune femme de 24 ans aurait directement versé deux mois d'avance de loyer, soit 2400 euros.根据八卦杂志《靠近》上周末所发表的信息,法国总统奥朗德与其前女友罗亚尔的女儿弗罗尔成了租房诈骗的受害者。她在网上找到一条完全符合自己要求的租房信息,在看了这40平米的住房之后,这位24岁的年轻女士直接支付了2个月的租金,相当于2400欧。 Problème: au moment d'emménager dans les lieux le 5 septembre, le propriétaire présumé s'était envolé. Et la jeune étudiante accompagnée de se mère s'est retrouvée devant une porte close, victime d'une escroquerie. Pour éviter d'être vicitme de ce genre d'arnaque, encore courant, voici quelques conseils de spécialiste.问题是:9月5日,当她准备搬入时,业主却已人去楼空。由母亲陪伴着的这位学生面对的只有紧闭的大门,她成了租房诈骗的受害者。为了避免成为这类仍时常发生的诈骗受害者,来看看下面几条专家建议: 1. Ne jamais payer en intégralité从不付全额 Pour Laurent Vimont, président du réseau Century 21, les choses sont simples: «On ne paie rien en avance, pas d'acompte, ni d'arrhes». Une position de principe, plus facile à défendre lorsque l'on passe par une agence. Dans les faits, sur des marchés tendus, le locataire n'est pas en position de force et il est difficile de refuser la moindre avance. «On ne verse rien avant d'avoir en main un exemplaire signé du bail, précise David Rodrigues, juriste à la CLCV. Ensuite, on peut verser 50% au maximum, 30% idéalement en arrhes ou en acompte, que le propriétaire est en droit d'exiger.»世纪21物业的集团总裁洛朗·维蒙表示防诈骗很简单:“永远不要预先付款,不管是定金还是保证金。”这是个原则立场,如果是通过中介的话,更容易维护。而实际上,在如今供需紧俏的市场上,租客并没有什么优势,很难拒绝。法国消费者协会的法律顾问大卫·罗德里格斯表示:“在没有亲手拿到一份已签字的租房合同前,一分钱也不能付。拿到合同之后,可以支付最多50%,最理想的是只付30%房东有权要求的款项,作为预付款或是定金。” 小编:然而在”僧多粥少“的城市,如巴黎,这条原则常常是不可能的任务。建议尽量将签合同、填房屋状况表état de lieu(这是个验房证明,需要在出租的房子里亲眼见证签署)及拿钥匙安排在同一天,这样就可以比较放心地支付所需的款项了。 2. Se méfier des mandats cash et des propriétaires résidant à l'étranger提防现金汇票及定居海外的房东 «Le propriétaire ne peut pas toujours être sur place, admet David Rodrigues, mais avant de se lancer il faut avoir des échanges récurrents avec lui et s'assurer de la continuité de son discours. Il ne faut pas non plus hésiter à être à l'affût des fautes d'orthographe ou de syntaxe. Souvent, les auteurs de ce genre d'escroquerie opèrent sur Internet depuis l'étranger.» De son côté, Laurent Vimont précise : « Lorsqu'un propriétaire présumé réclame un mandat cash, car il est loin, c'est un indicateur élevé de risque d'escroquerie. »大卫·罗德里格斯也承认:“房东不可能总在,但在租房前,必须经常与其有接触交流,以确保他所说的前后一致。从拼写和句法的错误找出蛛丝马迹,别犹豫。通常这类诈骗的骗子都是从国外通过网络来行骗的。”洛朗·维蒙则解释道:“当被认为是房东的一方要求支付现金汇票,理由是他不在时,就表示这很有可能是骗子。” 小编亲身经历:尤其是在还没看房前就要求现金汇票的,理由是保证看房神马的,那就直接拉黑,这类骗子不少是非洲人,法国电视曾播出过相关的专访。 3. Récupérer le maximum d'informations sur le logement avant la visite在看房前搜集尽可能多的有关信息 Avec les outils Internet tels que Google Earth, l'aspirant locataire peut déjà se faire une assez bonne idée de la situation de son logement dès qu'il dispose de l'adresse. «Il faut s'assurer que le descriptif du logement corresponde à la réalité et ne pas hésiter à interroger le propriétaire sur son logement, le quartier, depuis quand il est propriétaire, etc.», précise David Rodrigues. Dans certain cas, le logement est en effet aussi fictif que le propriétaire.使用网上工具,譬如谷歌地球,找房子的租客通过地址,就可以对房屋的情况有个相当不错地了解。大卫·罗德里格斯明确指出:“必须确保房屋的描述与实际情况符合,别犹豫向房东提出有关房屋、街区的情况,他/她什么时候买的房子等的问题。”在某些情况下,所谓的出租房屋也跟房东一样是编造出来的。 4. Se méfier des loyers trop attrayants警惕太引人的租金 Sans être scandaleusement bas, les loyers de ce genre d'arnaque se révèlent généralement un peu plus intéressant que la moyenne du marché. «Pour ferrer sa victime, l'escroc propose généralement des tarifs inférieurs de 100 à 200 euros à ce que l'on peut trouver comme bien équivalent», souligne David Rodrigues. Évidemment, il y a quelques bonnes affaires qui ne sont pas automatiquement des arnaques mais mieux vaut se montrer particulièrement vigilant lorsque le loyer semble trop intéressant pour être honnête.这类诈骗的房租不会低到离谱,但通常都会显得比平均的市场价略微更吸引人。大卫·罗德里格斯强调:“为了钓到受害者,骗子通常会推出比可以找到的类似出租房屋便宜100到200欧的房租。"当然,便宜的房租不都是诈骗,但当房租看起来过于吸引人,以致可能其中有诈时,最好要特别警惕。 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。 作为法国右倾报纸的《费加罗》,众多吃瓜群众竟表示“喜闻乐见”,借此表达对法国总统的不满:
她刚成功地通过了考验,证明自己是对得起老爸,真正的“奥朗德”!
从小,她老爸就一直给她讲故事......于是,她开始相信真有圣诞老人咯......
有其父必有其女,多美好!
跟她老爸一样天资禀赋
这女孩明显没常识。
我们每天被她爸骗! 不过也有为她辩护的:
她起码没用纳税人的钱。 当然还有对骗子表示愤慨的:
所有这些骗子,应该立刻没收他们的财产,课以重罚,以赔偿那些受害者。
本文小编:Sophie,沪江法语(http://fr.hujiang.com/)资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲50多个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~ |
打印本文 关闭窗口 |