打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
中国游客在以色列遭遇天价账单: 8人吃饭被宰3900欧
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/9/20 18:29:56  文章录入:admin  责任编辑:admin

英国《卫报》报道,位于耶路撒冷市郊的阿布高什村是知名旅游目的地,而“阿布高什餐馆”颇受本地人和外国游客青睐。然而8个中国游客来到离耶路撒冷不远的小镇Abou Gosh,随意选了一间餐厅里拼餐。餐厅用餐的平均价格在17欧左右,然而在晚上用餐完后游客们惊讶的发现账单是3900欧。

Le Bureau des professionnels du tourisme en Israël est intervenu pour dénoncer une pratique qui pourrait être nuisible pour le secteur(以色列旅游行业协会介入此事,谴责此举会危害行业)

Des touristes chinois reçoivent une addition de 3.900 euros dans un restaurant

中国游客在餐厅收到3900欧的账单

L'affaire fait grand bruit en Israël. Le Bureau des professionnels du tourisme est monté au créneau pour dénoncer l'addition de 3.900 euros adressée à un groupe de huit touristes chinois pour un repas au restaurant.

这件事在以色列掀起了轩然大波。以色列旅游行业协会在一个节目空档里谴责了向8个中国游客组成的旅游团收取3900欧账单餐费的事件。

Les huit touristes avaient partagé un repas dans un restaurant sans prétention du village d'Abou Gosh, situé non loin de Jérusalem. Alors que les prix moyens du repas tournent autour de 17 euros, qu'elle ne fut pas la surprise du groupe de découvrir à la fin de la soirée une addition de 3.900 euros.

8个游客来到离耶路撒冷不远的小镇Abou Gosh,随意选了一间餐厅里拼餐。餐厅用餐的平均价格在17欧左右,然而在晚上用餐完后游客们惊讶的发现账单是3900欧。

Mauvaise publicité pour le tourisme

旅游业的差评广告

Après que l'affaire a éclaté dans la presse israélienne, le Bureau des professionnels du tourisme en Israël a publié la fameuse addition sur sa page Facebook, soulignant que les touristes pourraient avoir été dupés. «Ces touristes ont dit qu'ils ne recommanderont pas à leur amis de venir en Israël […] En se comportant de cette façon, nous détruisons de nos propres mains le potentiel naissant du marché chinois pour le pays», a-t-il également relevé.

在该事件被以色列媒体曝光后,以色列旅游行业协会把这个出了名的账单公布在了Facebook上,强调指出游客们遭受了欺诈。“这些游客说他们不会推荐他们的朋友过来以色列……这种行为会亲手摧毁国内开始增长的中国市场的潜力”,该协会还指出。

账单明细

包间费4000谢克尔(860欧≈6451元人民币)

开胃菜650谢克尔(140欧≈于1048元人民币)

酒5900谢克尔(1269欧≈9516元人民币)

主菜3150谢克尔(677欧≈5080元人民币)

甜点1300谢克尔(279欧≈2096元人民币)

服务费1500谢克尔(322欧≈2419元人民币)

De son côté, le propriétaire du restaurant s'est défendu de toute arnaque. Interrogé par le Guardian, il explique avoir été contacté par un tour-opérateur chinois qui lui a demandé de réserver l'établissement exceptionnellement un vendredi soir, jour de grande affluence, car les clients étaient des personnalités importantes. Le restaurateur ajoute avoir servi une grande quantité d'alcool ainsi qu'un agneau farci, ce qui lui a coûté une somme importante.

另一方面,餐厅老板在极力为欺诈辩护。在Guardian采访过程中,他解释到旅行社之前联系他要求在餐厅客流量大的一个周五晚上预订包场,因为这些客人是比较重要的人物。该餐厅老板还补充到,他上了高质量的酒水和肉质饱满的小羊羔,这些价格都很昂贵。

Le Bureau des professionnels du tourisme livre de son côté une version bien différente dans un second post Facebook, après avoir été en contact avec l'agent de voyage des touristes chinois. Ainsi, le restaurant n'aurait pas été fermé spécialement pour eux. En outre, l'alcool n'a pas non plus été commandé puisqu'il se trouvait déjà sur les tables lorsque le groupe est arrivé, et la quantité de viande servie est également démentie.

以色列旅游行业协会在跟中国旅游协会沟通后,在Facebook第二期公告上提交了跟餐厅老板完全不同的版本。该餐厅并没有因为他们而闭门谢客。而且,他们并没有点酒水,因为在旅游团到的时候酒水已经在桌上了,还有上的肉食质量与餐厅老板的陈述不相符。

«L'association a décidé de rendre cet incident public afin d'illustrer l'importance d'un traitement équitable et poli des touristes qui viennent en Israël», ajoute-t-elle en conclusion. 

“协会决定把这个事件曝光,来表明公平和礼貌对待前来以色列的游客的重要性,”以色列旅游行业协会总结到。

 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口