打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
萨科齐的一句话:将他推上了风口浪尖
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/9/29 13:21:47  文章录入:admin  责任编辑:admin

前法国总统萨科奇近日在一次总统竞选大会当中以肯定的口吻说道:“在我们成为法国人的时刻起,我们就像法国人一样生活,而我们的祖先就是高卢人。”这句话其实是到底是真是假呢?一起来探寻吧!想要知道更多关于法国的古历史请戳这里
Pourquoi il est caricatural de dire, comme Nicolas Sarkozy : "Nos ancêtres sont les Gaulois"为什么像萨科齐那样说:“我们的祖先是高卢人”是夸张歪曲事实?

位于科多省的维钦托利雕像

L'ancien chef de l'Etat a affirmé lors d'un meeting qu'à partir du moment où l'on devient français, "l'on vit comme un Français et nos ancêtres sont les Gaulois". Une affirmation à mi-chemin entre la réalité historique et le mythe.前法国总统萨科奇在一次会议当中以肯定的口吻说道:“在我们成为法国人的时刻起,我们就像法国人一样生活,而我们的祖先就是高卢人。”这句话其实是介于历史与神话之间的。
Nicolas Sarkozy, candidat à la primaire à droite pour 2017, a affirmé qu'à partir du moment où l'on devient français, "l'on vit comme un Français et nos ancêtres sont les Gaulois", lundi 19 septembre, lors d'un meeting de sa campagne pour la primaire à droite à Franconville (Val-d'Oise).9月19日,2017总统大选右派党内初选候选人尼古拉萨科齐在瓦尔德瓦兹省的Franconville为其在右派党内初选造势时,说道:“在我们成为法国人的时刻起,我们就像法国人一样生活,而我们的祖先就是高卢人。”
Une sortie qui n'a pas manqué d'être allègrement moquée sur Twitter :这句话也成了推特上面许多网友的笑柄:

注意:这两本书中的一本不是历史书!

萨科齐:自从成为一名法国人,我们的祖先就是高卢人。

独家专卖:萨科齐《高卢英雄传》(这本书模仿的是在法国Asterix这本以高卢传奇英雄为题材创作的法国知名连环漫画,故事讲述的是公元前50年高卢地区的全境都被罗马占领了,那里居住着顽强的高卢人,依靠药水、智慧和勇气,挫败恺撒的阴谋,保卫村庄的故事。)

先来看看法国媒体的报道:

Franceinfo vous explique pourquoi l'expression employée par l'ancien chef de l'Etat est pour le moins caricaturale.现在就让我们一起来探寻一下为什么萨科齐的这句话是歪曲了历史的表现。
1.Parce que la Gaule est une fiction géographique因为高卢只是地理上人们的一种想象
Le nom de Gaule vient du latin gallia et désigne pour les Romains l'espace occupé par des tribus qui menaçaient Rome à partir du IVe siècle avant J.C. dans le nord de la péninsule italienne. "La première 'Gaule' est donc en Italie !" note l'historienne Suzanne Citron, auteur de Le mythe national, l'histoire de France revisitée. Gaule这个单词来源于拉丁语gallia,它是罗马人用来代指公元4世纪前盘踞在意大利的某一半岛上的威胁着罗马安全的一个部落。历史学家Suzanne Citron指出:“最开始,高卢其实是在意大利呢!”,她也是《法国国家传说:重游法国历史》的作者。
Au milieu du premier siècle, César atteint le Rhin et décrète que le fleuve sera la frontière entre "Gallia" et "Germania". La Gaule correspond donc à une zone géographique extrêmement large qui va bien au-delà de la France telle que nous la connaissons aujourd'hui. Elle est morcelée en dizaines de territoires occupés par autant de peuples celtes, que l'on appellera "Gaulois" des siècles plus tard. Mais à l'époque, on est loin d'une nation fédérée comme semble l'entendre Nicolas Sarkozy.在公元一世纪中期,凯撒征战到莱茵河畔并决定以河为界,将高卢与日耳曼尼亚分开。高卢这个区域是远远比我们所熟知的法国大的多的。这片地区被划分为十块左右的小地区,每块地区上都住着人数差不多的克尔特人,几个世纪以后,我们才把这些人称作高卢人。但在当时,还远远没有形成萨科齐所想表述的那种联邦国家。
2.Parce que nos ancêtres ne sont pas que des Gaulois因为我们的祖先不仅仅是高卢人
Plongeons-nous dans ces tribus celtes qui composent la Gaule telle que l'entendaient les Romains. On y trouve une soixantaine de peuples comme les Ambiens (Picardie), des Tricastins (Drôme), les Andegaves (Angers), les Parisii (Ile-de-France) mais aussi les Arvernes en Auvergne, commandés par le plus célèbre des Gaulois : Vercingétorix. Cette Gaule englobe également des Bellovaques, installés dans l'actuelle Belgique, ou encore des Helvètes basés en Suisse. Un territoire bien différent de notre France actuelle. Comme le fait remarquer sur Twitter l'historienne Mathilde Larrere, avec un peu d'exagération, même les "Allemands pourraient se revendiquer Gaulois".现在就让我们走进罗马人眼中的高卢的克尔特人部落中。我们发现有60多个人种生活在其中:庇卡底地区的安比亚尼人,德龙省的特立卡斯坦人,昂热的安德卡维人,法兰西岛的巴黎希人还有奥弗涅地区的阿维尔尼人,他们由一位伟大的高卢英雄所统治着:维钦托利。高卢地区还包括现在比利时境内的贝罗费西人以及瑞士境内的赫尔维西亚人。这一区域和我们现在的的法国相比有着很大的不同。历史学家Mathilde Larrere在推特上也用夸张的手法写到:“其实德国人也可以自称是高卢人”

9.高卢和高卢人都是罗马人所凭借想象创造表达10.高卢远远不止法国那么大,它还包括了瑞士,比利时甚至是德国人也可以算在内。

Mais c'est ce que l'on ne trouve pas dans cette liste qui pose le plus problème pour valider la sortie de Nicolas Sarkozy. En effet, cette désignation ne prend pas en compte les Basques, les Bretons ou les Normands. Des populations issues des migrations et des invasions postérieures ou antérieures à la fameuse Gaule de Vercingétorix. Impossible dans ce cas d'affirmer que nos ancêtres sont seulement les Gaulois, même s'il est vrai que les Gaulois (plus exactement, les Celtes) font partie de nos ancêtres... parmi d'autres, notamment les Romains puis, plus tard, plusieurs peuples germaniques. Il faudra d'ailleurs attendre le chef de l'un d'entre eux, un certain Clovis, roi des Francs, pour voir le nom de "France" apparaître. 但我们上面所提到的这些例子还不是对萨科齐这番话的最有力的回击。事实上,这个称呼并没有包含巴斯克人,布列塔尼人或者是诺曼人。还没有考虑到来自移民以及在Vercingétorix所统治前后的高卢所侵略后的人民。在这种情况下,即使高卢是我们的祖先之一,也不能斩钉截铁地说我们的祖先只有高卢人。在这之中应该还有罗马人以及日耳曼人。而且还是他们其中的一位叫做克洛维的法兰克人国王,决定了法国这个国名。
Enfin, affirmer "nos ancêtres sont les Gaulois", c'est aussi occulter les importantes migrations du XXe siècle (Italiens, Polonais puis Africains). Et se limiter à l'espace géographique de la France métropolitaine. 因此,承认“法国人的祖先就是高卢人”就是在掩饰、否认20世纪的移民潮(意大利人,波兰人,非洲人)并且(将思维)限制在法国大陆本土的地理范围内。
3.Parce que le concept est né dans les manuels d'histoire de la IIIe République 因为这一构想是出现于第三共和国的历史教材当中
Nicolas Sarkozy n'est pas le premier à utiliser cette expression. Son origine remonte aux débuts de la IIIe République. On exhume alors Vercingétorix, jusque-là complètement ignoré dans l'histoire de France. Napoléon III désigne lui-même le site d’Alésia, en Côte-d’Or, comme le théâtre de la grande bataille finale du héros. Dans les manuels scolaires d'une école désormais obligatoire, on vante ces fiers guerriers défenseurs de la Gaule face à l'envahisseur romain, alors que la France est menacée par l'Allemagne.萨科齐并不是第一个这样说的人。这一表达来源于第三共和国早期。当时我们开始追忆Vercingétorix这个快被法国历史所淡忘的人物。拿破仑三世在科多尔省一处称作阿莱西亚的地方指定为那位英雄维钦托利(Vercingétorix)最后一场战役的地方。在义务制教育的学校当时的课本上,人们开始歌颂这位保卫高卢不受罗马侵略的人民英雄,在当时,法国正受着德国的巨大威胁。
"L’histoire de la France 'Gaule' et d’un peuple français d’origine 'gauloise' fabriquée au XIXe siècle correspond à la vision des fondateurs de la République et garantit à leurs yeux l’unité et l’indivisibilité nationale", précise Suzanne Citron. L'historienne Laurence Decock précise que ces manuels étaient au service d'un "projet d'homogénéisation nationale". Suzanne Citron解释道:“在19世纪,这种高卢就是法国的历史,以及法国人来自高卢人的观点符合共和国建设者的观点,并且在他们眼中认为,这样做可以保证国家的团结统一。”Laurence Decock对此也表示这些教材是为了满足当时“国家民族的和谐统一”的需要。

所以来看看萨科齐与前法国总统密特朗在这一问题上的不同表达吧:

补充知识(百度百科):

阿莱西亚战役:阿莱西亚之战发生于前52年的九月,高卢地区的阿莱西亚。作战的一方是凯撒指挥的罗马共和国军团,他手下的助手有骑兵统领马克·安东尼、提图斯·拉比努斯和盖尤斯·特拨纽斯,另一方则是阿维尔尼人维钦托利领导的高卢部落联军。这场战斗是高卢与罗马之间的最后一场大规模战斗,它标志着罗马赢得高卢战争的决定点。

维钦托利:维钦托利,又译韦辛格托里克斯(拉丁语:Vercingetorix,约前82年-前46年)是高卢阿维尔尼人(Arverni)的部落首领,曾领导高卢对罗马统治的最后反抗。维钦托利曾经淹没在历史长河中无人关注,直到十九世纪中叶。这时法兰西第二帝国皇帝拿破仑三世突然对维钦托利产生浓厚的兴趣。拿破仑三世急于为法兰西民族定位,尤其需要和日尔曼民族的英国德国,以及拉丁民族的意大利西班牙划清界限。他发动法国所有的历史学家投入一场寻根运动,结果维钦托利在一千八百年以后突然走俏,他征战过的地方涌进大批考古学家,到处掘地三尺。拿破仑三世表彰维钦托利为法兰西民族英雄,亲自为他写传记,维钦托利的雕像也在法国各地树立起来。

Asterix(阿斯特里克斯):以高卢传奇英雄为题材创作的法国知名连环漫画,故事讲述的是公元前50年高卢地区的全境都被罗马占领了,那里居住着顽强的高卢人,依靠药水、智慧和勇气,挫败恺撒的阴谋,保卫村庄的故事。
Asterix漫画主要采用法式幽默,利用神奇的药水造成了许多喜剧情节,该漫画多次改编成长篇动画电影、真人电影、电玩游戏等。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Riche木头羊原创翻译,转载请注明出处,欢迎指出错误,部分资源来源于网络。声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口