打印本文 关闭窗口 |
法国式阿Q精神YY吗?法国完败德国的十大领域 |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2016/10/25 8:11:09 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
法国和德国作为彼此毗邻的邻居,在政治,经济,文化和旅游诸多领域里两个国家都存在明争暗斗,起码德国足球就压法国一头。对此,傲娇的法国人肯定是不服的。所以,他们列举了10项他们认为完败德国的领域,振振有词的。是事实还是法国人的阿Q精神,套用文中一句话“les chiffres parlent d'eux-mêmes ”,大家见仁见智吧!
Top 10 des domaines dans lesquels la France défonce l’Allemagne (à part le foot bien sûr)Top 10 在哪些领域法国力压德国(当然除了足球)Le modèle allemand, c'est les meilleurs de l'Euro : si vous aussi vous en avez marre que l'on vous rebatte les oreilles avec les soi-disant qualités de nos amis germaniques, vous êtes au bon endroit. Parce que nous aussi, nous sommes balèzes dans plein de domaines. Et on va les foncer ce soir. 德国模式是欧元区最好的模式:如果你对我们德国朋友所谓的这些优点,耳边都听到起茧了,而因此感到厌烦的时候,你是对的。因为我们法国人在很多领域都倍儿强。今天晚上,法国会碾压德国。 1.En consommation de vinasse 酒水消费 Les Allemands ont peut-être la bière, mais nous nous avons le vin (et le champagne). Deux breuvages dont nous sommes aussi les premiers consommateurs au monde avec 54 litres de vin par an par habitant et 185 millions de bouteilles de champagne par an, face à seulement 13 petits millions de bouteilles de champ' pour les Allemands. 德国可能有啤酒,但是我们法国有红酒(和香槟)。在这两种饮料上,法国人是全球第一的消费者,每人每年消费54升红酒和每年185 000万瓶的香槟。而德国仅消费小13 00万瓶的香槟。 2.En droit de grève 罢工权 Eh ouais : compte tenu du fait qu'ils ont la sécurité de l'emploi, les fonctionnaires allemands n'ont pas le droit de grève. Bonjour la démocratie ! 啊,是的:考虑到德国就业安定的实际情况,德国员工没有罢工的权利。民主万岁! 3.En mode 时尚 L'Allemagne a les Birkenstock, la France les Louboutin. A vous de choisir. 德国有Birkenstock(注:鞋类制造商,主要生产凉鞋和其他种休闲鞋),法国有Louboutin(注:红底高跟鞋制造商)。供你选择。 4.En télé-réalité 电视真人秀 Pendant que les Allemands passent leur samedi soir devant des télé-réalités politiques chiantes comme la mort, nous on se délecte de la prose inénarrable des Ch'tis. Ça c'est de la fierté nationale. 德国人每周六都把时间,花费在无聊到要死的政治电视真人秀上,而我们陶醉在Ch'tis(注:法国电视真人秀节目)的爆笑对白里。这是我们国家的自豪。 5.En train qui vont vite 火车跑的快 Les Chinois l'ont bien compris, notre TGV français détient quand même le record officiel de vitesse avec 574 km/h. C'est pas les ICE allemands qui feraient ça. 中国人很清楚,我们法国的TGV仍然还凭借着574公里每小时的速度保持着官方的记录。这不是德国ICE所能做到的。 6.En vacances... 假期 En cumulant congés payés + jours fériés, le salarié français a droit en moyenne à 36 jours de glandouille par an, soit une semaine de plus que les Allemands avec leurs pauvres 29 jours de vacances annuels. 把带薪假期和节假日加总起来,法国员工有平均36天的年假,比德国可怜的29天年假多了一个星期。 7....et en productivité 生产效率 Quand ces pauvres Allemands se tuent à la tâche , nous travaillons peu mais bien. Résultat : en 2013, notre PIB par habitant était supérieur au leur. Et même que c'est l'OCDE qui l'a dit. 当这些可怜的德国人在工作中过度劳累的时候,我们工作时间虽然少,但是比他们出色。结果:在2013年,我们的人均国内生产总值要比德国高。这也是OCDE (注:经济合作与发展组织)得出的结论。 8.En fuseaux horaires 时区 Nous on en a douze (grâce aux DOM TOM) quand eux ils n'en ont qu'un. 我们有十二个时区(归功于法国海外领地),而德国仅有一个时区。 9.En littérature 文学 Ils font leurs malins avec leurs histoires de "romantisme allemand" et "d’expressionnisme" à la noix, mais les chiffres parlent d'eux-mêmes : 14 prix Nobel de littérature pour la France, contre 8 pour l'Allemagne. On appelle ça une raclée. 他们在“德国浪漫主义”和“表现主义”的历史长河中挥霍才华,但是徒劳而已,事实胜于雄辩:法国有14个诺贝尔文学奖,而德国仅有8个。我们称德国为完败。 10.En tourisme 旅游 On a beau être des sales cons avec les touristes, ils continuent de venir chez nous tout simplement parce qu'on a le plus beau pays du monde. En 2014, La France était donc assez logiquement la première destination touristique de la planète. La porte de Brandebourg c'est bien sympa, mais c'est pas l'arc de triomphe. 尽管我们是旅游推销的门外汉,旅客还是继续涌入我们的国家,很显然我们是全球最美的国家。在2014年,法国也理所当然是全球第一的旅游目的地。勃兰登堡门是非常好,但它不能跟凯旋门相提并论。 Comme à son habitude, ce soir, la France va écraser l'Allemagne. 像往常一样,今晚,法国将碾压德国。 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^ |
打印本文 关闭窗口 |