打印本文 关闭窗口 |
法语学习干货:写一手漂亮的法式花体字,在法国究竟有用吗? |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2016/10/29 9:47:23 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Bonjour à tous, c'est Mirabel。大家好,我是 Mirabel 老师。 又到了每日干货的时间,今天我们来讨论的话题是手写体。
路易十四当年的手稿,你看懂了吗? 现在很多人都习惯使用电脑了,写字的越来越少,你会不会觉得,写字已经没有必要了呢?法国的年轻人已经给出了答-案。 今天老师介绍的这一小篇文章,就是一项针对法国年轻人的民意调查。
文章的标题是 l'écriture manuscrite是书写的意思,écriture是写的名词,manuscrite是一个形容词,它的阳性形式是manuscrit手写的;最后的irremplaçable是形容词,意思是不可代替的。
这篇文章的第一句话: Contrairement aux idées reçues sur l'hyperconnection des jeunes, ces derniers sont toujours très attachés à l'écriture manuscrite, selon un sondage Ifop pour la marque de cahiers Oxford. 和大家想的不同,我们总认为年轻人特别喜欢上网,但事实上,他们仍然对手写有很深的感情。 这是一项调查的结果,发起调查的是一个在法国很常见的笔记本品牌牛津。
这句话中值得学习的几个单词 la connection这个名词的意思和动词connecter是一致,我们经常说se connecter sur Internet,就是指上网。 前面加了前缀hyper,就是超级爱上网。
attachés à 在上文的句子中是Ces derniers sont toujours très attachés à l'écriture manuscrite,也就是说他们对手写很有感情。
手写体和电脑打字有什么区别?
文章也写到了,调查中72%的人认为手写体更富有创造力,用到了形容词creatif/ve,意思是创造的。 答-案是女孩。 文章中写道:les jeunes filles écrivent le plus,写字最多的是女孩子。一般来说,女孩都喜欢做一些小手工,比如记手账什么的,写字刚好就可以派上用场了。 同学们,你们觉得写字还是一件有趣的事情吗? 这就是我们今天干货的内容,更多法语新鲜事,欢迎关注沪江公众微信号和微博,我们下次见,à la prochiane!
声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。 |
打印本文 关闭窗口 |