打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
2015年二氧化碳污染量再创新高
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/11/1 17:03:32  文章录入:admin  责任编辑:admin

2015, année record pour la pollution au dioxyde de carbone sur la planète2015年二氧化碳污染量再创新高
Les émissions de CO2 ont enregistré un pic à cause, notamment, du phénomène climatique El Niño, selon une étude publiée par l'Organisation météorologique mondiale, lundi.周一,世界气象组织发布报告称,由于收到厄尔尼诺现象的影响,2015年全球二氧化碳排放量再创新高。


Un nouveau record de pollution a été atteint. La teneur moyenne de l'air en dioxyde de carbone (CO2), principal gaz à effet de serre, a franchi un seuil record en 2015, selon une étude de l'Organisation météorologique mondiale (OMM), publiée lundi 24 octobre. 新纪录已诞生!10月24日,世界气象组织发布报告称,温室气体二氧化碳在空气中的平均含量在2015年再次打破最高记录。
"La barre des 400 ppm (parties par million) avait déjà été atteinte auparavant par le CO2, à certains endroits et durant certains mois de l'année, mais jamais encore à l'échelle du globe et pour une année entière", ajoute l'OMM dans son bulletin annuel sur les gaz à effet de serre. Pour cette agence de l'ONU, le CO2 est "le problème numéro un", car il reste "pendant des milliers d'années dans l'atmosphère et encore plus longtemps dans les océans".在温室气体年度报告中,世界气象组织提到:“在之前二氧化碳的400ppm含量值就只在个别地方持续几个月而已,而如今则是全球范围内全年的平均值达到了这么多。”作为联合国的下属组织,世界气象组织认为由于二氧化碳会在大气中存在几千年,而在海洋中的存在时间则更长,二氧化碳问题已经成为世界头号问题。
De fortes concentrations attendues en 20162016二氧化碳可能继续上涨
Pour le secrétaire général de l'OMM, le Finlandais Petteri Taalas, la lutte contre le changement climatique passe par la "lutte contre le C02". Actuellement, "le monde bouge dans la mauvaise direction", estime-t-il. Le problème de fond, "c'est la volonté politique", car il y a des solutions pour réduire les émissions et "on peut agir". Il cite l'exemple de l'Allemagne, où les énergies renouvelables battent des records de production.对于世界气象组织秘书长芬兰人Petteri Taalas来说,他认为抵抗气候变暖首要任务就是对抗二氧化碳排放!他表示,目前世界正向着坏的方向走去,我们有办法减少二氧化碳排放的可行方法,最主要的问题就是要取得各国政治上的一致意见。
En 2015, les émissions de CO2 ont enregistré un pic à cause, notamment, du phénomène climatique El Niño, qui surgit tous les quatre à cinq ans et qui a un effet de réchauffement climatique. 世界气象组织发布报告称,由于收到厄尔尼诺现象的影响,温室气体二氧化碳在空气中的平均含量在2015年再创新高,厄尔尼诺现象每4-5年发生一次,并会造成全球气候变暖。
Cette tendance à la hausse va se poursuivre en 2016, estime l'OMM, sur la base des informations de la plus ancienne station de surveillance des gaz à effet de serre, située à Mauna Loa, à Hawaï. Selon cette station, les concentrations de CO2 "demeureraient supérieures à 400 ppm pour toute l'année 2016 et ne redescendraient pas en-dessous de ce seuil pour les nombreuses générations à venir".根据其位于夏威夷的莫纳罗亚的最古老的温室气体监测站的数据,世界气象组织认为,2016年的数值还会继续上扬。该温室气体检测站的报告显示,2016二氧化碳含量会继续超过400ppm,并且在相当长的一段时间内不过低于该数值。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Riche木头羊原创翻译,转载请注明出处,欢迎指出错误。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口