打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
国大选新转折?近4百万人为希拉里当总统请愿
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2016/12/7 15:43:39  文章录入:admin  责任编辑:admin

近4百万人为希拉里当总统请愿。超过390万有此意愿的人,在Change.org上签署请愿书,这个请愿被命名为“选民团:12月19日选举希拉里成为美国总统”,这个请愿已经对538个总统选举人给出了提议,让他们在下个日期重新聚集,为了选举45届美国总统。

Etats-Unis: près de 4 millions de personnes signent une pétition pour que Clinton soit présidente
美国:近4百万人为希拉里当总统请愿

POLITIQUE Les signataires estiment que Donald Trump représente « un danger pour la République »…
政治: 签署者认为,唐纳德·特朗普是“共和国的危险......”

Et si l'élection présidentielle américaine connaissait un nouveau rebondissement ? C'est en tout cas ce qu'espèrent plus de 3,9 millions de personnes, ayant signé une pétition lancée sur le site Change.org. Intitulée «Collège électoral : élisez Hillary Clinton présidente, le 19 décembre», celle-ci s'adresse aux 538 grands électeurs qui se réuniront, lors de cette prochaine date, en vue d'élire le 45e président des Etats-Unis. 
美国总统大选会出现一个新转折吗?这完全是超过390万的人所希望的,他们在Change.org发起了请愿:“选举人团:12月19日选希拉里成为美国总统”,这个请愿书给538个总统选举人提出了倡议,号召他们在12月19日重新聚集,选举第45届美国总统。

La pétition leur demande ainsi de choisir, non pas le milliardaire républicain, mais la démocrate. Car si Donald Trump a été fraîchement élu, mercredi, ce sont les grands électeurs qui doivent conduire à son élection définitive.
这个请愿希望民众,不要选择身为共和党的百万富翁川普,而是选择民主党候选人希拉里。因为,虽然唐纳德.特普朗在周三刚被选举成总统,但却是选举人团将最终做出选择。

Clinton remporte le vote populaire
克林顿赢得了普选

Pour étayer cette démarche, la pétition s'appuie notamment sur le fait, incontestable, que Hillary Clinton est la grande gagnante du vote populaire. La candidate démocrate a en effet recueilli 400 000 voix de plus que son adversaire, selon les résultats provisoires donnés par les médias américains.
事实上,希拉里毫无争议的是民众投票的大赢家,所以请愿也是基于这件事发起的。根据美国媒体公布的暂时结果,这位民主党候选人确实获取了比对手多40万的选票。

Au scrutin direct, l'ex-secrétaire d'Etat serait donc sortie victorieuse dans cette course à la Maison Blanche. Mais le système électoral américain repose sur un suffrage indirect. Ainsi, fort de ses 290 grands électeurs (il en faut 270 pour remporter l'élection présidentielle), c'est bien Donald Trump qui a remporté l'accession au bureau Ovale, mercredi dernier.
在民众直接选举中,这位前国家国务卿在这场通往白宫的竞选中胜出。但是美国的选举制度取决于间接选举。因此,凭借其290张州选票(得到270票则可赢得总统选举),上周三特朗普赢得了选举胜利,入驻了白宫那个椭圆形办公室。

Mais le collège électoral peut-il changer le cours de l'Histoire, comme le souhaitent ces millions de signataires ? Techniquement, c'est possible. Toutefois, dans les faits cette demande a peu de chances d'aboutir. Elus Etats par Etats, les grands électeurs sont en effet choisis avec le plus grand soin par les partis qu'ils représentent et envers lesquels ils restent loyaux. Normalement, leur vote relève donc d'une simple formalité.
但是,选举人团可以改变历史的过程吗,就像数以百万的签署者所希望的那样?技术上来说,这是可能的。然而,在现实中,这种要求是不可能成功的。在各州的总统选举流程中,这些中选的人选都是由其所代表的党派谨慎小心地推出,而他们对自己所属的党派也忠心耿耿。通常情况下,他们的选票只是流于形式。

Néanmoins, au risque de payer une «petite amende», estiment les initiateurs de la pétition. «Même dans les États où ce n'est pas autorisé, leur vote serait toujours compté, et ils devraient tout simplement payer une petite amende», est-il écrit dans le texte. Une amende que ces supporters de Clinton seraient «très heureux» de payer, assurent-ils.
不过,请愿的发起者估计,(如果选举人团成员改投别的选举人),他们恐怕要“支付小额罚金”。请愿书中写道:“即使在不被允许(改选票)的州,选举人团成员的投票也将被统计在内,不过(如果改投的话),他们只需支付小额罚金即可”。然而选举人们可以放心,克林顿的支持者们一定会非常乐意为他们付罚金的。

Trump, jugé « inapte à servir » son pays
特朗普,被认为“不适合服务”于他的国家

Enfin, c'est aussi le visage révélé par le magnat de l'immobilier, au cours d'une campagne électorale particulièrement virulente, qui inquiète ces Américains. « Monsieur Trump est inapte à servir. Le fait qu'il ait désigné comme boucs émissaires tant d'Américains, son impulsivité, l'intimidation, le mensonge, le fait qu'il ait reconnu une agression sexuelle et son absence totale d'expérience font de lui un danger pour la République », est-il écrit.
最后,在这场如病毒蔓延一般的选举中,他显示出的一副地产大亨的形象令美国人民担心。“特朗普不适合来服务这个国家。他将很多美国人指为替罪羊这一事实,冲动、恐吓、谎言连篇,他承认的性侵事件和完全缺乏经验的事实,使他对美国来说是非常危险的。”请愿发起者写到。

Sur Twitter et Facebook, les internautes font donc circuler la pétition dans l'objectif d'atteindre les 4,5 millions de signatures. Parmi eux, la fille de l'acteur Bruce Willis, Rumer ou la joueuse de tennis Jamie Hampton.
在推特和脸书上,网友已经转发了这个请愿,希望能达到4.5百万的签署者。在他们当中,包括演员Bruce Willis的女儿,Rumer , 和网球选手Jamie Hampton。 

本内容法语部分来自网站demotivateur,中文部分为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口