打印本文 关闭窗口 |
些年刘欢唱过的法语歌 |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2017/1/9 20:14:14 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
刘欢老师会法语,是众所周知的事情。深究起来,毕业于北京国际关系学院法国文学专业的刘欢老师,可是在大学学了整整四年的法语,在22岁那年,他更是夺得北京首届高校英语、法语歌曲大赛双料冠军。 今天法语君就跟大家回顾一下,刘欢老师那些年唱过的法语歌。
1986 《愿我们重相会》
这是刘欢老师演艺生涯中,第一次的录音与录像。1986年,刘欢老师参加央视“电视世界”晚会,演唱法语歌曲《愿我们重相会》(Une vie d'amour)(影片《德黑兰43年》插曲)。
刘欢老师当年青涩的样子,眉清目秀,还是枚小鲜肉哦。 歌词: Une vie d'amour que l'on s'était jurée 一生相爱,这是我们曾经的许诺 Et que le temps a désarticulée 而时光将之蹉跎 Jour après jour blesse mes pensées 日复一日,我们的心受尽煎熬 Tant des mots d'amour爱恋的甜言蜜语 En nos cœurs étouffés 在心中窒息 话说,法语君翻译的法语歌词,居然和视频里的字幕没几句对得上。感觉90年代的字幕君发挥得好自由! 1995 《爱情》《L'amour》
《L'amour》是90年代风靡一时的电视剧《东边日出西边雨》的片头曲和插曲。
歌词: L'amour, cette île sur la mer amère爱情,这座苦海里的岛屿 Y viens,on penseras à la terre追寻它,你又会想到陆地 L'amour est un arc en ciel 爱情,是那彩虹 Après l'orage,il est sans pareil在暴风雨之后,才更显美丽 L'amour est un jeu ou l'on poursuit爱情,是人们追逐的游戏 Se rencontre et sépare par hasard人们时散时聚
2004《落叶》
转眼间,2004年的刘欢老师已然进阶成腊肉了。
歌词: Des jours heureux où nous étions amis那些我们曾经亲密的幸福日子 En ce temps-là la vie était plus belle那时,人生美丽得多了 Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui连阳光都比今天的还娇艳 Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.枯叶俯拾即是
2014《玫瑰人生》
2014年的春晚,苏菲玛索和刘欢老师共同演唱家喻户晓的法语歌曲《玫瑰人生》。
苏菲玛索刘欢春晚合唱《玫瑰人生》的视频,戳这里去看:http://fr.hujiang.com/new/p568694/
2016《国际歌》
国际歌(L'Internationale)是国际社会主义运动中最著名的一首歌,这首歌也被翻译成世界上的许多种语言。
歌词: Debout les forçats de la faim !起来,饱受饥饿之苦的人们! La raison tonne en son cratère,公理在火山口咆哮, C'est l'éruption de la fin.最后就要爆发了! 1923年,中国共产党早期主要领导人之一瞿秋白将《国际歌》译成中文,当时第一版本的歌词还比较偏向文言。但也是因为他,这首歌的“国际共产主义”才采用音译“英特纳雄耐尔”并一直传唱至今的。据说瞿秋白当时的理念就是:“‘异语同声’:世界大同”。 刘欢老师唱过的法语歌不多,却很经典。你最喜欢哪首呢? 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)果果原创,转载请注明出处。声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 |
打印本文 关闭窗口 |