打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
些年刘欢唱过的法语歌
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2017/1/9 20:14:14  文章录入:admin  责任编辑:admin

刘欢老师会法语,是众所周知的事情。深究起来,毕业于北京国际关系学院法国文学专业的刘欢老师,可是在大学学了整整四年的法语,在22岁那年,他更是夺得北京首届高校英语、法语歌曲大赛双料冠军。

今天法语君就跟大家回顾一下,刘欢老师那些年唱过的法语歌。

1986 《愿我们重相会》
《Une vie d'amour》

这是刘欢老师演艺生涯中,第一次的录音与录像。1986年,刘欢老师参加央视“电视世界”晚会,演唱法语歌曲《愿我们重相会》(Une vie d'amour)(影片《德黑兰43年》插曲)。

刘欢老师当年青涩的样子,眉清目秀,还是枚小鲜肉哦。

歌词:

Une vie d'amour que l'on s'était jurée 一生相爱,这是我们曾经的许诺

Et que le temps a désarticulée 而时光将之蹉跎

Jour après jour blesse mes pensées 日复一日,我们的心受尽煎熬

Tant des mots d'amour爱恋的甜言蜜语

En nos cœurs étouffés 在心中窒息

话说,法语君翻译的法语歌词,居然和视频里的字幕没几句对得上。感觉90年代的字幕君发挥得好自由!

1995 《爱情》《L'amour》

《L'amour》是90年代风靡一时的电视剧《东边日出西边雨》的片头曲和插曲。
不知道在座的80后90后有没有看过这部电视剧,剧里的王志文意气风发,许晴也正值青春。当时的刘欢应导演赵宝刚邀请,为电视剧创作音乐。
话不多说,大家来听听吧:

歌词:

L'amour, cette île sur la mer amère爱情,这座苦海里的岛屿

Y viens,on penseras à la terre追寻它,你又会想到陆地

L'amour est un arc en ciel 爱情,是那彩虹

Après l'orage,il est sans pareil在暴风雨之后,才更显美丽

L'amour est un jeu ou l'on poursuit爱情,是人们追逐的游戏

Se rencontre et sépare par hasard人们时散时聚

2004《落叶》
(Les feuilles mortes)

转眼间,2004年的刘欢老师已然进阶成腊肉了。
然而刘欢老师站在钢琴旁边,一脸神往地念着旁白的深情款款模样,还是瞬间击中了小编的心。

歌词:
Je voudrais tant que tu te souviennes 我多么希望你能想起

Des jours heureux où nous étions amis那些我们曾经亲密的幸福日子

En ce temps-là la vie était plus belle那时,人生美丽得多了

Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui连阳光都比今天的还娇艳

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.枯叶俯拾即是

2014《玫瑰人生》
《La vie en rose》

2014年的春晚,苏菲玛索和刘欢老师共同演唱家喻户晓的法语歌曲《玫瑰人生》。
此时50岁的刘欢老师,演唱中更显现出艺术家的风范

苏菲玛索刘欢春晚合唱《玫瑰人生》的视频,戳这里去看:http://fr.hujiang.com/new/p568694/

2016《国际歌》
(L'Internationale)

国际歌(L'Internationale)是国际社会主义运动中最著名的一首歌,这首歌也被翻译成世界上的许多种语言。
刘欢与其他歌手全新演绎了《国际歌》。在开头,刘欢用法语深情演唱,带领的学员又激情诠释歌曲,一改国际歌给人的沉重气息。

歌词:
Debout les damnés de la terre !起来,地球上的受难者!

Debout les forçats de la faim !起来,饱受饥饿之苦的人们!

La raison tonne en son cratère,公理在火山口咆哮,

C'est l'éruption de la fin.最后就要爆发了!

1923年,中国共产党早期主要领导人之一瞿秋白将《国际歌》译成中文,当时第一版本的歌词还比较偏向文言。但也是因为他,这首歌的“国际共产主义”才采用音译“英特纳雄耐尔”并一直传唱至今的。据说瞿秋白当时的理念就是:“‘异语同声’:世界大同”。

刘欢老师唱过的法语歌不多,却很经典。你最喜欢哪首呢?

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)果果原创,转载请注明出处。声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口