打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
国文学三大体裁:文,戏,诗
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2017/1/9 20:16:24  文章录入:admin  责任编辑:admin

Les genres du récit 故事类

Racontant les aventures d'un ou plusieurs personnages, ce type de texte va du récit court (fable, nouvelle) à l'œuvre développée (roman).

Ce texte peut rechercher le merveilleux (conte) ou la vraisemblance (nouvelle ou roman).

À partir du XVIIe siècle, le roman se définit comme une fiction en prose, rapportant non seulement les aventures d'un ou de plusieurs personnages mais encore leur évolution psychologique.

À partir de la fin du XVIIIe siècle, le roman devient une forme commode pour accueillir toutes sortes de récits et de projets qui peuvent s'éloigner de la simple relation d'aventures.

讲述主人翁或多人的奇遇故事,这种文章可以是短篇故事(如寓言,中短篇小说nouvelle),也可以说长篇作品(如长篇小说roman)。
这种文章可以是虚拟的(故事conte),也可以是写实的(小说)。
从十七世纪,小说被定义为一种散文体传奇故事,不仅仅讲述人物经历,更展现了人物的心理发展变化。
十八世纪之后,小说的定义向实用方向发展,超越了简单奇遇经历,包括所有这种类型的故事和文章。

Exemple: fable, nouvelle, roman, conte, biographie, autobiographie ...例子:寓言,中短篇小说,长篇小说,故事,传记,自传

Le théâtre 戏剧

Le texte théâtral est d'abord un texte composé de deux types d'énonciation bien distincts : d'une part les dialogues entre les personnages, d'autre part les indications scéniques (didascalies) qui précisent le lieu, l'époque, les protagonistes, leurs réactions au cours du déroulement de l'aciton. Le texte théâtral est en outre régi par le double ou triple énonciation. 

Ce texte étant destiné à la représentation, il obéit à des conventions scéniques: espace défini et délimité, jeu des acteurs, éclairages, découpage, décors, présence d'un public qui peut être sollicité ...戏剧类文章首先是一种由两种不同形式话语组合而成的:一方面是人物间的对话,另一方面是来解释地点,时间,主角,剧情行为的戏剧提示话语(解说didascalie)。此外戏剧文章是由双重乃至三重话语所主导。

*双重/三重话语 : 戏剧人物除了戏剧中话语外,同时还具有对观众的话语
这种需要搬上舞台荧幕的文体需要准守戏剧的习惯协定:特定的有限的地点,表演,灯光,分镜头,装饰,观众...

Exemples: comédie, farce, tragédie, comédie larmoyante, tragi-comédie, drame bourgeois, drame romantique, saynète, mystère, proverbe, vaudeville ...例子:喜剧,滑稽剧,悲剧,笑中带泪式喜剧,悲喜剧,小资正剧,浪漫正剧,独幕剧,神秘剧(中世纪),谚语剧,歌舞剧...

La poésie 诗歌

Longtemps assimilée à la versification, la poésie est, depuis le milieu du XIXe siècle, considérée comme un travail sur le langage, la recherche d'une production esthétique. Le texte poétique se définit d'abord comme une musique. Il joue donc avec les rythmes, les sons, le retour condifié d'un certain nombre d'éléments.诗歌在之前很长一段时间都归类于韵律学,直到十九世纪中叶,它才被视为一种语言创作,一种美学研究。诗歌类文章首先是一种音乐形式。它要考虑到节奏,声音,回文等因素。

Exemples : toutes les formes codifiées (sonnet, rondeau, pantoum, lai, virelai, ballade ...), chansons, calligramme, devise, poème en prose, verset, vers libre, litanie, blason ...例子:所有有规律回文的文章(十四行诗, 回旋曲(16世纪流行诗体,通常为13行), 马来诗体文,八音节叙事诗,中世纪两韵短诗, 中世纪抒情诗...),歌词,图形诗,铭言,散文诗,韵文,自由体韵文,祈祷文,讽刺诗……

声明:本内容法语部分转载自法语网站etudes-litteraires,中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)璐梓原创翻译,转载请注明出处。

本文作者:Lou璐梓,语言即生活,法语学习,美妆护肤,旅游“吃法”!欢迎关注我的微信公众号~:chez-lou 勾搭请戳这里~
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口