打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
国礼仪:法国人与守时性
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2017/2/10 15:20:12  文章录入:admin  责任编辑:admin

通常来讲,守时是非常重要的。可在有些情况下,适当的迟到也是一种礼貌的表现。那么法国人到底守不守时呢?我们一起来了解下关于守时的法国礼仪吧!

LES FRANÇAIS ET LA PONCTUALITÉ法国人与守时


Les Français sont-ils ponctuels ? Ou à quelle heure faut-il se présenter pour ne pas les brusquer et pour éviter de les exaspérer ?法国人守时吗?或者说,什么时候出现既不会显得无礼又不会使他们生气呢?
La réponse est: ça dépend de la situation.答-案是:视情况而定。
Quand les Français ont un rendez-vous professionnel comme par exemple, un entretien d'embauche, ils sont à l'heure. Ils sont aussi dans l'obligation d'arriver à l'heure au travail. Les retards sont mal vus dans la vie active, même si les réunions ont tendance à commencer quelques minutes en retard… Mais ça, c'est une autre histoire.当法国人有一个职业的预约时,比如一场面试,他们是守时的。在工作中他们也必须按时到达。在职场中,迟到被视作一个不好的行为,即使会议通常会晚几分钟开始……但这又是另一回事了。
Si les Français ont rendez-vous avec un ou une ami(e) dans un lieu public. Il est important d'être à l'heure ou d'essayer de l'être pour ne pas faire attendre la personne seule, en pleine rue. Un retard de 5 minutes peut être toléré pour des raisons de transport en commun, de circulation ou autres.如果法国人在公共场合与朋友有约,按时到达是很重要的,或者尽量按时到达,为了不让朋友在大马路上独自等待。如果是由于公共交通或是塞车等其他原因,五分钟的迟到是可以被容忍的。
Quand les Français sont invités pour dîner. Il est essentiel de ne pas arriver à l'heure pour laisser tout le temps aux hôtes d'être prêts. Le retard toléré est de 15 minutes, on appelle ce lapse de temps le quart d'heure de politesse. Inutile de dire que d'arriver à l'avance, dans ce type de situation, est considéré comme presque grossier.当法国人被邀请吃晚餐的时候,通常不按时到达,这是为了留足够的时间给主人准备。可以接受的迟到时间是十五分钟,我们把这个延时称为十五分钟的礼貌。不要说提前到达了,在这种情况下,几乎是被视作非常无礼的。
Pour un rendez-vous galant, il est vraiment préférable que les deux personnes arrivent à l'heure. Cette situation est un peu comme un entretien d'embauche donc tout retard de plus de 5 minutes peut être considéré comme inadmissible.对于情侣间的约会,最好是两个人都按时到达。这种情况和面试有点相似,所有超过五分钟的迟到都是不能容许的。
Si vous êtes invités à une soirée dansante où de nombreuses personnes seront présentes et où aucun dîner n'est servi, vous pouvez arriver une heure ou une heure et demie en retard, si vous ne voulez pas vous retrouver seul sur la piste de danse.如果你被邀请参加一个很多人的舞会,一个不提供晚餐的场合,你可以迟到一个或一个半小时,如果你不想一个人在舞池的话。
Si vous voulez aller en discothèque, la meilleure heure pour arriver est peu avant minuit ou à partir de 23 heures si vous voulez profiter davantage de la soirée. Arriver avant 23 heures n'est pas préférable si vous ne voulez pas forcément aider les barmen à couper les fruits pour les cocktails ! Les discothèques ferment à 4 heures du matin en France donc il n'y a pas le feu au lac.如果你想要去迪厅,最好到达的时间是午夜前一点点。或者是从23点开始,如果你想要更好地享受这个晚会。如果你不想帮吧台服务员为调制鸡尾酒而切水果的话,最好不要在23点之前到达!法国的迪厅于早上4点关门,因此你有足够的时间。
Dans tous les cas, si vous savez que vous allez arriver en retard, il est primordial de prévenir les personnes qui vous attendent.在所有以上情况中,如果你知道你将会迟到,你应该预先通知等你的人。

 

想了解更多法国礼仪,猛戳——

法国用餐礼仪:吃货和欧洲杯最配了!>>

法国餐桌礼仪:三大餐桌敏感问题总结>>

 

本内容法语部分转载自califrenchlife,中文部分为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)小欧原创翻译,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口