打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
017法国音乐大选:年度最佳艺人,最佳歌曲!
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2017/2/17 15:12:56  文章录入:admin  责任编辑:admin

Victoires de la musique
年度音乐大选

Les Victoires de la musique sont des récompenses françaises décernées chaque année depuis 1985 à des artistes du monde de la musique.“Victoires de la musique”是起源于1985年的法国年度音乐大奖。   À l'origine, la cérémonie concernait à la fois la musique de variétés, la musique classique, le jazz et même le spectacle d'humour. En 1994, une cérémonie distincte regroupant classique et jazz est créée : les Victoires de la musique classique. Le jazz bénéficie à son tour d'une cérémonie à part entière à partir de 2002 : les Victoires du jazz.最初,大选同时涉及流行音乐、古典音乐和爵士乐,甚至还涉及到幽默表演剧。在1994年,大选单独把流行乐分为一栏,而古典和爵士并为另一栏:年度古典乐大选。直到2002年,爵士乐才单独被列出,也就有了:年度爵士乐大选。   La cérémonie est de fait citée comme l'équivalent français des Grammys aux États-Unis. Elle est également considérée comme le pendant musical des César pour le cinéma, des Molières pour le théâtre, bien qu'elle ne concerne qu'un certain genre musical.这个大选就相当于法国的格莱美奖(美国)。即使它只涉及到部分类型的音乐,但也不妨碍人们把它视作与影视界的奥斯卡,戏剧届的莫里哀奖。   下面来看看2017年主要获奖音乐人以及获奖音乐:
Catégories récompensant des artistes confirmés 歌手奖项
Artiste interprète masculin de l'année - depuis 1985
年度最佳男歌手——始于1985年   2017年获奖歌手:Renaud Séchan

Artiste interprète féminine de l'année - depuis 1985
年度最佳女歌手——始于1985年   2017获奖歌手:Jain

Catégories récompensant des artistes révélations新人奖项
Album révélation de l'année - de 2001 à 2010 puis depuis 2014
年度最佳新人专辑奖——从2001年至2010年,中断三年后,2014年恢复此项   2017获奖专辑:“Les conquêtes” (RADIO ELVIS)
Groupe ou artiste révélation scène - depuis 2001
年度新进最佳荧幕组合或歌手——始于2001年
2017获奖组合:L.E.J
Catégories récompensant des spectacles ou des concerts 演出或音乐会奖项
Spectacle musical, tournée ou concert de l'année - depuis 1999
年度最佳音乐会——始于1999年   2017获奖音乐会:Ibrahim MAALOUF - "Red and black light
Chanson originale de l'année 年度特别音乐   2017获奖歌曲: "Je m'en vais" VIANNEY

Vidéo-clip de l'année 年度MV 2017获奖歌曲:"Makeba" - JAIN  

了解更多时事新闻?猛戳——

卢浮宫广场又见持刀袭击事件,特朗普不忘补刀>>

以后支付宝可买欧洲火车票了!阿里巴巴牵手法铁>>

  声明:本内容法语部分转载自法语网站france.2,中文歌词由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)璐梓原创翻译,转载请注明出处。
本文作者:Lou璐梓,语言即生活,法语学习,美妆护肤,旅游“吃法”!欢迎关注个人微信公众号~:chez-lou 勾搭请戳这里~
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口