打印本文 关闭窗口 |
法国妹子每天都说的谎话有哪些? |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2017/4/10 12:34:06 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
我们从小就被告知,撒谎是不好的,但日常生活中,我们总是会脱口而出一些瞎话。那就一起来看看,对于法国妹子来说,她们每天都会说的谎话有哪些? À notre mec 对我们的男朋友 "Je suis prête dans 2 minutes" “再给我两分钟就好啦” La vérité : Il me reste encore à appliquer mon eye-liner, choisir une robe et poser mon vernis. 事实却是:我还没有画眼线,穿哪条裙子也没选好,配裙子的指甲油也还没涂。 "Non, je ne te fais pas la tête" “不,我并没有生你的气” La vérité : Si tu pouvais juste ne pas m'adresser la parole, ça serait bien. 事实却是:只要你不跟我说话,那就好! "C'était trop bien" “挺好的” La vérité : Ça aurait pu être mieux. 事实却是:其实可以更好一些。 À nos copines 对我们的闺蜜们 "Mais oui, tu es belle sur cette photo. Je peux la poster ?" “对啊,你在这张照片里简直太美了,那我能传到网上去吗?” La vérité : Que tu sois belle ou non dessus, je le suis. Donc je vais la poster. 事实却是:无论你在这张照片中美不美,反正我很美。所以我就会传上网去。 "Je n'avais plus de batterie" “我的手机没电了” La vérité : Je n'avais pas envie de te parler. 事实却是:我不想跟你说了。 "Je ne suis pas dispo" “我有点忙,没空” La vérité : J'ai rencard avec le dernier épisode de Game of Thrones. 事实却是:我要去追最近一集《权利的游戏》了。 À notre boss 对我们老板 "Mon réveil n'a pas sonné" “我的闹钟没有响” La vérité : Je me suis accordée 15 minutes de sommeil en plus. 事实却是:我只不过是赖床了15分钟。 "Je m'en occupe tout de suite" “我马上就去” La vérité : Je traîne sur Facebook et je m'en occupe. 事实却是:我刷刷脸书就去忙。 "Je suis débordée" “我超忙的” La vérité : Je veux pouvoir traîner encore un peu sur Facebook. 事实却是:我还是想刷会儿脸书。 À notre mère 对我们妈妈 "Je le fais dans 5 minutes" “给我5分钟,我马上去做” La vérité : J'attends que tu le fasses. 事实却是:我等着你去做呢。 "Je vais bien" “我一切都好” La vérité : Pas si bien que ça en fait, mais je ne veux pas t'inquiéter. 事实却是:事实上我不怎么好,我只是不愿意你担心。 "Je te rembourse le mois prochain" “我下个月还给你” La vérité : Je ne te rembourserai jamais 事实却是:哈哈,永远不会还给你。 本内容原文来自aufeminin,中文由souffle原创编译,转载请注明出处。 |
打印本文 关闭窗口 |