打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国人笑翻了:一只拥有强大母鸡后宫团的胖猫!
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2017/4/10 12:34:07  文章录入:admin  责任编辑:admin

喵星人傲娇懒洋洋的姿态十分讨人喜欢,可下文中的这只胖猫可不止讨人喜欢,还拥有一个强大的母鸡后宫团,这到底是怎样一回事呢?我们一起来看看吧!

Personne ne comprend pourquoi ce gros matou fascine autant ces poules qui le collent sans cesse... Mais les photos sont vraiment très drôles !没有人知道为什么这只胖猫令这么多只母鸡迷恋,形影不离地跟着它……但是,这些照片太搞笑了!
Scruffles est un chat obèse comme beaucoup d'autres. Il aime s'allonger sur le carrelage, ne rien faire de toutes ses journées, et occasionnellement renverser deux ou trois plantes vertes ou se retrouver bloqué dans des objets divers. Mais voilà, Scuffles n'est pas un matou ordinaire : il s'est constitué un véritable harem… de poules !Scruffles和其他猫一样,是一只胖胖的猫。它喜欢躺在铺了瓷砖的地上,一整天都无所事事,偶尔打翻两三盆植物,或者被各种各样的东西困住。但是,Scuffles不是一只普通的猫:他拥有一个真正的母鸡后宫!
Voici Scruffles, Scruffles le chat. Scruffles n'est qu'un gros matou de ferme ordinaire, un chat obèse qui ne fiche absolument rien de ses journées et qui passe littéralement sa vie entière à glander, allongé comme une loque sur le carrelage de la cuisine.看!Scruffles,那只猫。Scruffles只是一只生活在一个普通农场的普通家养胖猫,一只整天无所事事的胖猫,整日就是游手好闲,瘫软地躺在在厨房的瓷砖地板上。


Mais voilà : Scruffles attire les poulettes. Il n'y peut rien, il est comme ça. Elles ne peuvent pas résister à son charme…但是:Scruffles吸引小母鸡。它也没办法,就静静地呆在那里,什么都没做,就是这个样子。它们不能抵抗它的魅力。


Sans aucune pudeur, elles ne se gênent pas pour admirer son corps, sous toutes ses coutures… Et Scruffles ne se fait pas prier !没有一点儿害羞,它们毫不避讳地从各个角度欣赏着它身体的各种姿势,而Scruffles并没有请求它们这样做。


Toutes les poules du quartier sont littéralement fascinées par ce gros chat, et se pressent à la fenêtre pour observer cette étrange créature. C'est là, près de la vitre, que Scruffles aime se détendre, là où il sait que toutes ses poulettes peuvent l'admirer小区里的所有母鸡都被这只胖猫深深吸引,紧紧地贴在窗户上观察这只奇怪的生物。而这窗户边上正是Scruffles喜欢放松的地方,它知道在这里所有的母鸡都可以欣赏它。


Scruffles est un peu le roi, dans cette maison…在这个屋子里,Scruffles有点像个国王……


Il semble régner sans partage sur tous ses loyaux sujets ! Du moins, c'est ce qu'il croit...它似乎可以在这个家里独裁,不用和它忠实的粉丝商量!至少,他认为是这样……


Car peut-être que ces poules observent tous les faits et gestes de cet animal pour une tout autre raison...因为有可能这些母鸡观察它所有的行为举止还有另一个原因……


En fait, si ces poules semblent fascinées, c'est probablement parce qu'elles essayent en vain de percer son mystère, et de comprendre ce que cette étrange bestiole peut bien foutre de toutes ses journées vautré sur le carrelage !实际上,这些母鸡被吸引,很有可能是因为它们想要看破它的神秘,想搞明白为什么这只奇怪的生物可以耗费一整天躺在瓷砖地板上,但始终不得其解! 

声明:本内容法语部分转载自法语网站demotivateur, 中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)小欧原创翻译,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口