打印本文 关闭窗口 |
奥朗德明确反对勒庞当选,并呼吁民众积极投票 |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2017/4/27 19:48:35 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
4月12日周三,在对《世界日报》,Konbini网站和《观点报》的访谈中,离总统选举还有11天,弗朗索瓦·奥朗德打破了沉默。正是在这些周报上,奥朗德宣布了他的主张,他打算呼吁民众在两轮选举当中为候选人投票。
François Hollande "appellera à voter pour un candidatentre les deux tours" 弗朗索瓦·奥朗德“呼吁民众在两轮选举当中去投票” Onze jours avant l'élection présidentielle, François Hollande sort de son silence, mercredi 12 avril, en donnant des interviews au Monde, à Konbini mais aussi au Point. Et c'est à l'hebdomadaire qu'il annonce son intention d'appeler à voter pour un candidat entre les deux tours. 4月12日周三,在对《世界日报》,Konbini网站和《观点报》的访谈中,在离总统选举还有11天的时间,弗朗索瓦·奥朗德打破了他的沉默。正是在这些周报上,奥朗德宣布了他的主张,他打算呼吁民众在两轮选举当中为候选人去投票。 "En attendant", sous-entendu pour le premier tour le 23 avril, "je fais confiance à l'intelligence des Français qui veulent qu'une action nouvelle se construise à partir de ce que j'ai fait", déclare-t-il sans citer de nom. “同时”,他对4月23日的第一轮选举暗示说:“我对法国情报部门充满信心,他们会按照我所作的努力,来采取新的行动。” 他讲的时候并没有指名道姓。 François Hollande votera aux deux tours 弗朗索瓦·奥朗德将在两轮选举中投票 Plusieurs de ses proches ont d'ores et déjà choisi, eux, de soutenir son ancien protégé et ex-ministre de l'Economie, Emmanuel Macron. "Sa stratégie n'a donné des résultats qu'à cause d'un concours de circonstances", observe d'ailleurs le président de la République avant de lancer ce conseil en guise d'avertissement à l'adresse de son ancien conseiller : ceci "ne suffit pas, il faut un contenu qu'il doit affirmer encore". 他的几个亲戚已经作出了选择,他们会支持他以前的亲信,即前经济部长埃马纽埃尔·马克龙。“在一些综合情况下,他的策略已初见成效,”奥朗德对此说到,不过后面他给出建议,警示了他的前顾问:这个“是不够的,有些东西我们还需要再次确认。” Le chef de l'Etat, qui a renoncé le 1er décembre à briguer un second mandat présidentiel, précise qu'il votera "aux deux tours" du scrutin. "J'appellerai à voter pour un candidat avant le second tour", souligne-t-il sans dévoiler pour l'heure de nom. 奥朗德在12月1日放弃了第二届总统任期的竞选,并宣称他将为“两轮选举”来投票。“我呼吁民众在第二轮选举之前为候选人去投票,”他强调到,但当时没有透露候选人的具体名字。 En privé, François Hollande a toujours assuré que si la candidate du Front national Marine Le Pen se qualifiait pour le second tour de la présidentielle, il voterait pour son adversaire, quel qu'il soit. 私下里,弗朗索瓦·奥朗德一直保证,如果国民阵线的候选人勒庞出现在第二轮总统选举中,他将投票给她的对手,不管她的对手是谁。 相关文章,请戳— 法国大选终见彩虹:贝鲁宣布放弃参选并支持马克龙>> 法国大选:朱佩放弃“逼宫” 并宣布支持菲永>> 本内容法语部分来自网站yahoo,中文部分为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^ |
打印本文 关闭窗口 |