打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国人告诉你:如何亲手为妈妈准备一道法国大餐
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2017-05-15 16:58:58  文章录入:admin  责任编辑:admin

Les enfants aiment bien mettre la main à la pâte, surtout si c’est pour faire plaisir à maman. Voici donc, pour souligner la Fête des mères, un menu aussi simple que délicieux, à préparer avec les mousses.孩子们非常喜爱亲自动手工作,尤其是为了让妈妈开心。那么,为了一个完美的母亲节,一道既简单又美味的慕斯菜单必不可少啊!

Entrée : Potage aux carottes et lait de coco头盘:胡萝卜椰汁浓汤

 


Dans une casserole, faites chauffer l’huile à feu moyen. Ajoutez la pâte de cari, le cumin et une coriandre thé de coriandre fraîche et laissez cuire 1 minute, jusqu’à ce que les parfums commencent à se dégager.
Ajoutez le gingembre, les oignons et l’ail; laisser le tout revenir 5 minutes, jusqu’à ce que l’oignon soit translucide. Placez les pommes de terre et les carottes dans la casserole, bien mélanger et faites cuire à nouveau 5 minutes.在平底锅中,中火将油预热。加入咖喱酱,孜然和一茶匙香菜,煮一分钟,一直到有香味漫出。加入生姜,洋葱和蒜;煎5分钟,直到洋葱成半透明状。将土豆和胡萝卜放入锅中,充分搅拌,再煮5分钟。

Versez le lait de coco et le bouillon de légumes dans la casserole et portez à ébullition en remuant de temps à autre. Ramenez à feu doux et laissez mijoter pendant 30 à 45 minutes, jusqu’à ce que les pommes de terre et les carottes soient tendres.往锅中倒入椰汁和蔬菜汤,煮沸,不时地搅动。调成温火,炖30至45分钟,直到土豆和胡萝卜软软的。

Retirez la casserole du feu et ajoutez le jus de lime. Puis, avec un mixeur à main, moulinez la soupe jusqu’à obtention d’un velouté lisse et onctueux. Servez chaud ou froid, après avoir décoré avec le reste de la coriandre.将锅从火上拿下来,加入酸橙汁。然后,用手动搅拌器,使汤柔滑细腻。装扮上剩余的香菜,热食或冷食均可。

Plat principal : Spaghetti aux moules主菜:贻贝意面



Faites fondre le beurre dans un faitout et mettez-y l'échalote épluchée et émincée à revenir. Ajoutez les moules et faites-les ouvrir à feu vif, en remuant.黄油融化在双耳盖锅中,煎炸剥皮,被切成薄片的小洋葱。加入贻贝,大火至开口,搅动。

filtrez le jus de cuisson à l'aide d'une mousseline fine. Faites chauffer 2 cuil. à soupe d'huile dans une poêle et mettez-y les gousses d'ail pelées et écrasées à revenir. Ajoutez le coulis de tomate, ainsi que le thym et le laurier enfermés dans une mousseline. Salez, poivrez, puis ajoutez le jus des moules et laissez mijoter 10 min.用细布过滤汤汁。锅中加热2汤勺油,炸几瓣去皮捣碎的蒜。加入番茄酱,由纱布包好的百里香,月桂。撒盐,胡椒,然后加入贻贝汁,文火炖10分钟。

Préchauffez votre four à 210°C (th. 7). Dès que l'eau bout, jetez-y les pâtes et remuez aussitôt. Laissez cuire de 10 à 15 min. Égouttez les pâtes aussitôt et rincez-les à l'eau froide. Mélangez les pâtes aux moules et à la sauce tomate. Servez aussitôt.将烤箱预热到210°C。水一沸腾,放入面条立即搅动。煮10到15分钟。把面条中的水沥干,用凉水冲洗。将面条与贻贝和番茄酱混合在一起。立刻享用吧!

Dessert : Cupcake à l’eau de rose甜点:玫瑰香水纸杯蛋糕



Préchauffez le four à 180°C. 将烤箱预热到180°C

Disposez des caissettes en papier dans un moule a muffins. Dans un saladier, battez le sucre et les œufs à l’aide d’un fouet électrique jusqu’à ce que le mélange blanchisse. Ajoutez le beurre petit à petit, en continuant de fouetter. Incorporez la farine et l’eau de rose.将纸盒放置在玛芬模子中。在生菜盆中,用电动打蛋器将糖和鸡蛋打到起白末。一点点加黄油,继续搅拌。掺入面粉和玫瑰水。

Une fois que la pâte est lisse et homogène, remplissez les moules à moitié, enfournez-les et laissez cuire pendant 15 minutes environ.面团光滑均匀后,填一半模子,放入炉内15分钟左右。

Préparez le glaçage, battez le sucre glace, le beurre et l’eau de rose jusqu'à obtention d'un mélange mousseux. Ajoutez le colorant petit à petit jusqu’à obtention de la couleur désirée et à l’aide d’une cuillère, glacez les cupcakes.准备糖面,把糖粉,黄油和玫瑰水打至起泡沫。一点一点加着色剂直到期待效果。之后用勺子将糖面覆在纸杯蛋糕上。

声明:本文由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)juliette 原创翻译,沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。 来源网址:http://www.mamanpourlavie.com/alimentation/recettes

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口