打印本文 关闭窗口 |
法式浪漫:没有墙的瑞士旅店 |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2017/7/10 21:28:35 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
夜色如水,繁星点点,这时若是在山间,感受自然的脉动,仰望璀璨星河,该是多么浪漫的事。两位瑞士概念艺术家的创意让诗一般的梦幻场景变成了现实,位于Safiental的只有一张床的旅馆通过这一大胆的创意,让住客和自然零距离接触。你会喜欢这样的旅馆吗?
Dormir à la belle étoile, avec un espace infini, sans mur et sans plafond, à Safiental, dans les Grisons, en Suisse, à 1800 mètres d'altitude. Le concept du «Null Stern - the only star is you»? Un lit double avec une literie de première qualité planté au cœur de la montagne avec une vue sur la nature.瑞士格劳宾登州Safiental海拔1800米的高山上,在璀璨星空的环抱下入睡,没有墙壁也没有天花板,尽享无垠空间。这正是“零星级——你是唯一的星”的理念:将配备了品质一流的床上用品的双人床放在山间,自然风光尽收眼底。 «Nous nous sommes débarrassés des murs et la seule chose qui reste ce sont les hôtes et l'expérience dont ils sont les acteurs principaux», a déclaré, Daniel Charbonnier, un des co-fondateurs du projet. “我们摆脱了墙的束缚,剩下的只有客人,和以他们为主角的整个体验。”项目合作创始人之一Daniel Charbonnier如是说。 La présence d'un maître d'hôtel en nœud papillon et gants blancs - à savoir l'un des habitants du village, soit l'employé de la mairie pour l'accueil et la boisson de bienvenue, soit le fermier du hameau voisin pour le petit déjeuner- font également partie du package.由村里的住户戴上领结和白手套充当逆旅主人也是服务项目之一。也许是市政厅的职员来迎接你的到来并递上接风饮料,也可能是邻家农户为你送来早餐。 Alors qu'il est possible de découvrir les étoiles, pour ce qui est de la salle de bain il faudra marcher une dizaine de minutes pour arriver à un lieu public qui offre les installations nécessaires. 虽然这里能够欣赏星空,要找浴室却要走上十分钟,去提供必要卫浴设备的公共洗漱间。 Les artistes conceptuels Frank et Patrik Riklin de l'Atelier für Sonderaufgaben, en collaboration de l'hôtelier, Daniel Charbonnier ont mis en forme «Null Stern - the only star is you», avec la coopération de Safiental Tourism, dans le cadre de la première édition d'Art Safiental, des œuvres réalisées dans un paysage naturel, qui se déroule jusqu'au 16 octobre prochain.Sonderaufgaben工作室的概念艺术家Frank Riklin和Patrik Riklin与旅馆主人Daniel Charbonnier打造的“零星级——你是唯一的星”是与Safiental旅游局的合作项目也是“艺术Safiental”的第一期活动之一。后者囊括了在自然环境中创作的各式作品,持续到明年10月16日。
Victime de son succès et des demandes aux quatre coins de la planète, la «chambre» affiche complet pour la saison 2017 mais celle de 2018 vient d'être ouverte. Le trio serait favorable à l'installation d'autres lits dans d'autres lieux dans le pays, en collaboration avec les associations touristiques régionales, «pour mettre en avant la beauté naturelle des différentes vallées et régions de Suisse.»由于该项目大获成功,全球各地的预约申请纷至沓来,2017年已经一“房”难求,好在2018年的申请已经开放。三位创始人希望与地方旅游协会合作,在瑞士其他地方设立床位,“以此宣传瑞士不同地区和山谷的自然美景”。 Il faut cependant compter environ 211€ pour une nuit, petit déjeuner compris.不过在那里过上一夜的费用大约是211欧元(含早餐)。 Le premier Null Stern Hotel a vu le jour dans un abri anti-atomique, sous terre et sans fenêtre en 2009, à Teufen (Suisse). «Grâce à l'alchimie entre le monde de l'art et un service à la clientèle sur mesure, nos hôtes oubliaient qu'ils étaient dans un bunker et ont adopté le concept immédiatement», a confié Daniel Charbonnier.第一间零星级旅馆位于一个没有窗户的地下核掩体中,于2009年在瑞士图芬面世。Daniel Charbonnier说:“在艺术世界和量身定制的服务的完美融合下,我们的客人们立刻接受了这种艺术概念,完全忘记自己是身处掩体之中。” «Null Stern - the only star is you» a reçu plusieurs nominations comme celle de «la meilleure innovation de l'année» aux World Hospitality Awards 2009. L'année suivante, le concept de Teufen faisait partie du Top 100 des meilleurs hôtels d'Europe du magazine Geo.“零星级——你是唯一的星”项目已获得多项提名,包括2009年全球酒店奖的“年度最佳创意奖”。第二年图芬的概念旅馆入选Geo杂志百佳欧洲旅店。 Actuellement, un autre projet n'est pas à l'étude mais comme le précise l'hôtelier: «Nous sommes à l'écoute de nos hôtes et ce sont eux qui nous inspirent, donc tout est possible».目前还没有进入筹备的新项目,不过Daniel明确表示:“我们会倾听客人们的意见,这是我们灵感的来源,所以一切皆有可能。” 声明:本文由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)夜雨灯原创翻译。沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。来源网站:http://www.lefigaro.fr/voyages/2016/08/23/30003-20160823ARTFIG00038-une-chambre-d-hotel-en-plein-air-en-suisse.php 图片来源网站:http://www.paulette-magazine.com |
打印本文 关闭窗口 |