打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国文学之赫拉克勒斯十二故事——猛狮记
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2017/7/14 21:39:06  文章录入:admin  责任编辑:admin

Hercule (aussi appelé Heraclès), fils de Jupiter et d'Alcmène, simple mortelle, est un héros célèbre pour l'exécution de ses 12 travaux. Au travers de ce site, nous vous proposons de vous présenter la vie d'Hercule et ses exploits.赫拉克勒斯,朱庇特(罗马神,相当于希腊神话中的宙斯)与凡人妻子阿尔克墨涅的儿子,是以完成十二项艰巨任务而闻名的英雄人物。这个站点就是要为大家介绍赫拉克勒斯的一生,以及他所完成的那些丰功伟绩。

Hercule, avec Ulysse, est l'un des plus célèbre héros de la mythologie grecque. Sa vie a été rythmée par les jalousies et caprices des dieux depuis son enfance jusqu'à l'accomplissement des 12 travaux qui lui ont été imposés.同尤利西斯一样,赫拉克勒斯也是希腊神话故事中著名的英雄人物。从童年开始,到完成被指派的那12项艰巨任务之前,他的生活始终被诸神的妒忌心与反复无常的性格左右着。

Ces 12 travaux ont été imposés par le cousin d'Heraclès, Eurysthée, afin de le laver du crime de ses trois enfants. Eurysthée, souhaitant se débarrasser de son cousin, fit volontairement le choix de travaux inutiles et qu'aucun homme normal n'aurait été capable d'accomplir. Mais Hercule, en tant que demi-dieu, fut doté d'une force incroyable dès la naissance qui lui permit de venir à bout de sa tâche. Au final, il aura fallu plus de 8 ans au héro pour réaliser tous ces travaux qui l'auront fait voyagé dans toute la Grèce.这12项任务是赫拉克勒斯的堂兄欧律斯透斯以让他洗刷杀子的罪行为名派遣给他的。怀着驱逐堂弟的心思,欧律斯透斯故意选择了一些徒劳的,而且常人不可能完成的任务。但拥有一半神的血统的赫拉克勒斯,从出生便赋有惊人力量,这让他能顺利抵达终点。然而,要完成这所有的任务,还是得需八年之久,因为他要穿越过整个希腊大陆。

Travail n°1 : Tuer le lion de Némée猛狮记

Le lion de Némée n'était pas un simple lion, mais le fils du dieu Typhon. D'une taille et d'une force extraordinaire, ce lion ne pouvait être blessé par de simples armes. Eurysthée pensait piéger Hercule avec ce premier travail, mais il n'en fut rien.涅墨亚狮不是一头普通的狮子,他是百首怪堤丰的后代,有着异常巨大的体形与力量。普通武器根本伤不到他。于是欧律斯透斯便想借此作为第一项工作,对赫拉克勒斯设下圈套。然而他的诡计却终究落空。

La première tâche ordonnée par Eurysthée fut de se rendre dans la forêt de Némée et de tuer le lion qui dévore les troupeaux des bergers.欧律斯透斯安排的第一项任务就是去涅墨亚森林杀死这头吞食牧民们的羊群的狮子。

Apercevant enfin l'animal, Hercule lui décoche une flèche puis une autre et encore une autre sans résultat. Il défis ensuite l'animal avec son glaive et essaye de le transpercer. Mais la peau de l'animal était tellement dure que le glaive se tordit.发现这头野兽之后,赫拉克勒斯一箭接着一箭地向他射去,狮子都毫发无损。于是他又改用利剑向其进攻,以图刺穿这头狮子。然而他那异常坚硬的狮皮反而将剑折弯。

Le lion était d’origine divine : c'était le fils de Typhon (fils de Gaïa, la Terre et du Tartare, des Enfers), nourrit par Junon en personne. Depuis plusieurs générations, il ravageait les troupeaux, dévastait les villages et dévorait les habitants de la région.这头狮子也具有神的血统,他是堤丰的后代(堤丰是大地之神盖亚与地狱之神塔尔塔罗斯的儿子),曾由天后朱诺(罗马神,相当于希腊神话中的赫拉)亲自哺育。从近几代起,他们开始蹂躏羊群,毁坏村庄,还抢掠当地居民。

En se promenant dans la forêt, Hercule ramasse une branche d'olivier et s'en fait une massue pour assommer le lion. Il pénètre ensuite dans une caverne, qui aux vues des ossements entassés à l’entrée, s'avérait être l'antre du lion. Hercule aperçut le lion s'enfonçant dans l'obscurité de la caverne. Il le suivit jusqu'à aboutir à l'air libre. Le lion lui ayant échappé, Hercule décida le bloquer l'une des entrées de la caverne et d'attendre le retour du fauve. Quand le lion apparut, Hercule attendit quelques instants avant de pénétrer dans la caverne pour défier son adversaire qui comprit qu'il était pris au piège.正在森林里思忖踱步时,赫拉克勒斯捡到一根橄榄枝,他将其做成短棒以待对付那头狮子。随后他看见一个洞穴,入口堆满了动物残骸,想必定是那狮子的老巢,便钻了进去。赫拉克勒斯知道,狮子一定藏在洞中阴暗处。于是先将他逼出洞外。狮子逃跑后,赫拉克勒斯堵住了洞穴的其中一个出入口然后等待那猛兽回来。狮子回来了,赫拉克勒斯按兵不动片刻,料想狮子已经意识到自己中计了,才旋即钻入洞中,进攻他的敌人。

Hercule lui asséna ensuite plusieurs coups de massue qui étourdirent à peine le fauve. Il lui sauta sur le dos et l'enserra autour de la gorge avec ses bras jusqu'à l'étouffer. Il avait vaincu le lion de Némée. Il devait ensuite ramener la peau de l'animal à Eurysthée pour lui prouver sa réussite. Son glaive ne transperçant pas la peau du fauve, il utilisa une de ses griffes pour le dépecer.赫拉克勒斯用短棒向这头野兽几记猛击,刚使他晕头转向,便立刻跳到狮子背上,用手臂死死勒住狮子的喉咙直到其窒息死亡。赫拉克勒斯最终战胜了涅墨亚狮子。然后,他将兽皮剥下带给欧律斯透斯作为功绩的证明。当然,他的利剑是无法刺破狮子皮肤的,所以他在剥皮时使用的是狮子自己的利爪。

Il ramena la peau à Eurysthée qui le chassa de la ville. Jupiter fier de son fils créa des étoiles, et c'est ainsi que naquit la constellation du lion.他将猎获的兽皮献给了欧律斯透斯,却反被后者驱逐出城。但朱庇特对儿子的自豪创造了天上的一座星宿,这也就是狮子座的来历。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江法语(http://fr.hujiang.com/)今日何日兮原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。原文链接:http://www.les-12-travaux-hercule.fr/

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口