打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国南部地区大火!
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2017-08-27 12:09:32  文章录入:admin  责任编辑:admin

Dans le Sud, les incendies en passe d'être maîtrisés法国南部地区的火势正逐渐得到控制

Les foyers d'incendie ont été "maîtrisés" dans les Bouches-du-Rhône, quant au feu de Bormes-les-Mimosas (Var), son évolution est "plutôt favorable".罗讷河口省的大火已经被控制住了。而博尔默勒米莫萨(瓦尔省)的火势则变得“更加有利”。

Les foyers d'incendie ont été "maîtrisés" dans les Bouches-du-Rhône et la situation est "plutôt favorable" à Bormes-les-Mimosas (Var), a-t-on appris auprès des secours qui craignent néanmoins quelques "reprises" de feu dans le Sud-Est en raison de la sécheresse et du vent. A Bormes, l'incendie qui a entraîné l'évacuation de plus de 10.000 personnes dans la nuit de mardi à mercredi "n'est pas complètement fixé mais on est en train de gagner la partie", a indiqué à l'AFP le lieutenant-colonel Michaël Bernier de la direction de la sécurité civile.从火灾救援队传来消息,罗讷河口省的大火已经被控制住了,而博尔默勒米莫萨(瓦尔)省的火势“相当有利”。但是,救援队担心,由于气候干燥,风势较大,东南地区的部分火势有复燃的危险。在本周二到周三夜间,大火已经迫使1000多人从博尔默勒米莫萨的火灾中撤离。民事安全部门的中校迈克尔·伯尼尔长官告诉法新社的记者说:“这场火灾的形势还没有被完全控制住,但是部分火势已经得到稳定。”

"La situation a évolué dans le bon sens mais il y a des reprises liées à des rafales de vent", a-t-il précisé. Le feu a brûlé 1.500 hectares de forêt et maquis, mobilisant plus de 550 sapeurs-pompiers, dont certains venus en renfort d'autres départements. Dans les Bouches-du-Rhône, les trois incendies de Carro, Peynier et un dernier qui avait démarré dans la nuit toujours à Martigues, sont "maîtrisés" et en cours de noyage, a indiqué le SDIS à l'AFP.“火灾情况已经有所好转,但是由于狂风不断,部分地区火势复燃。”伯尼尔长官说。大火烧毁了1500公顷森林和灌木丛,火势迅猛,有超过550名消防队员出动前往救火,其中有部分消防员是从其他省紧急调动前去支援的。消防救援服务部门的相关负责人告诉法新社的记者,发生在卡罗和佩涅的三场火灾,以及仍旧发生在玛蒂格的一场夜间火灾,都已经得到控制,现场正在进行浇灌冷却(防止复燃)。

La crainte de reprises dues au vent由于风势太大消防人员担心火势有复燃的危险

Ils restent "sous surveillance active", un vent d'ouest soufflant jusqu'à 35 km/heure étant prévu après le fort mistral, venant du Nord, des derniers jours. "Dans un contexte de forte sécheresse, on a très peur des reprises", a-t-il été précisé. Les pompiers doivent recevoir ce matin le renfort de 80 hommes venus du nord de la France.在近几天来自北部地区一股强劲的西北风侵袭过后,预计会有风速高达35千米/时的强西风袭来,消防人员目前仍在“密切关注”这股风的动向。消防救援服务部的这位负责人说:“目前天气干旱情况十分严重,我们很害怕火势会复燃。”今天早上将会有80名人员从法国北部紧急调动前来支援该地区的消防人员。

Au total, "plus de 6.000 femmes et hommes" ont lutté depuis le début de la semaine contre les différents feux qui ont brûlé environ 7.000 hectares de végétation dans le Sud, selon le Premier ministre Edouard Philippe, qui s'est rendu à Bormes-les-Mimosas mercredi soir.爱德华·菲利普总理已于本周三晚上抵达博尔默勒米莫萨,他称,本周起,总计共有6000多名男性和女性参与救灾活动,他们积极地同这场烧毁了南部地区近7000公顷植被的熊熊大火做抗争。

Publié le 27/07/2017 à 08h422017年7月27日,08:42发布 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口