打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语:这桩生意运作的不怎么样.
作者:chenjiaq…  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008/9/11 15:29:52  文章录入:admin  责任编辑:admin

[已解决问题] 法语:这桩生意运作的不怎么样.
提问者:chenjiaqi222 - Q芽二级  [收藏]
浏览 194 次
cette affaire marchent mal.为什么用marchent 而不是marche?
 谢谢

问题补充:另外:“去问他吧”是 demandez-lui l'heure还是demande-lui l'heure? 为什么呢? 谢谢哦

最佳答-案
单从这句话看应该是用"marche"啊.语境是什么呢?
demandez-lui l'heure  是想说"去问他时间"吧? 用demandez句是尊敬的用法,demande是说给关系比较近的人.
2008-9-11 15:29:52 回答者:ifiwereyou


提问者对于答-案的评价:谢谢
相关问题
· 有关“日语谈生意内容”的问题
· 翻译:昨天,买了一本书,觉得不怎么样,又舍不得退掉。
· *なまいき【生意気】自大,傲慢eg:生意気ざかりの少年/盛氣凌人的小夥子
· 推荐几首法语歌..
· 法语鸡精
评论
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口