打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语问题天天有啊!!
作者:petitely…  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2007/7/12 22:35:27  文章录入:admin  责任编辑:admin

[已解决问题] 法语问题天天有啊!!
提问者:petitelynn - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:20 浏览 713 次
1、Rodrigue, as-tu __coeur?为什么用du呢?为什么不用le或者un呢??
2、Il y a du singe dans sa figure.这话是啥意思呢???猴子么??
3、Le temps de prendre mon chapeau, et je vais à l'école avec vous. 到底是啥意思呢?句首的le temps de可否用un instant pour代替???
4、Que feriez-vous en votre lieu et place?这是什么意思?在哪里呢?这里的place不用任何修饰么??
5、Les divers métiers ont tous leur importance, et les plus humbles mêmes ont leur utilité.为什么不可数名词importance就用tous复数来修饰,leur 就不用复数呢? 另外,même 也有复数么???不明白啊!!
请专家指点啊!!!Merci beaucoup!!!!
最佳答-案
1. 这里du是部分冠词  coeur在这里心愿,心愿是一个总体,这里不可能只指一个心愿的,而是指一部分,所以用部分冠词.
部分冠词,du+阳性名词
        de la +阴性名词
        des  +  复数名词

2.我想第二句解释为:
在他表面下,他是个狡猾的人.
这里singe本以为猴子,但有意义为狡猾的人.按着他句子的意思,不能解释为猴子.

3.我想这句句子解释为,
一会时间内,我和你就能到学校。
这里Le temps de prendre mon chapeau,在我戴帽子的时间,使形容时间短。
可以用dans  un intant,表示一会时间。
至于你呢个un instant pour 能不能用,我就不是很清楚了

4.我认为这句话解释为:
你在你家里做什么?
这里lieu和place应该是并列的巴~(不太确定)


5.这里的tous是做同位语,而不是修饰importance,所以后前面les diver性数相一致。而leur是修饰importance,不用复数。
meme这里是修饰humbles的,表示“同样的”,“同样的地位低下的…………”
2007-7-12 22:35:27 回答者:Rurutia39


提问者对于答-案的评价:非常感谢rurutia!! 也许大家也觉得他/她的答-案已经非常好了,所以这么久都没有人再跟贴。呵呵 也感谢第二位跟贴的热心朋友,我会和你联系的。谢谢!!!
其它回答(1)
Rurutia翻译的太好了
BRAVO

如果您还有什么法语问题,可以发邮件给我,或者您又想学法语,也可以发邮件给我: leo.bbrconsulting@gmail.com
我在一家法资的培训与咨询公司工作. www.bbrconsulting.com.cn
Je vous attends toujours! Merci!
  1年前   回答者:xiaomiao0510 - Q籽一级
相关问题
· 关于动漫天天听的一些问题
· 六级阅读的文章和问题哪里有啊
· 标日初级天天学
· 公共日语的真题那里有啊
· 初学法语的问题
评论
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口